Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्
कोटिकोटिसहस्राणि अहर्भूतानि यानि वै वाराहकल्प समतीतानि कल्पानां तावच्छेषाः परे तु ये यस्त्वयं वर्तते कल्पो वाराहस्तं निबोधत
koṭikoṭisahasrāṇi aharbhūtāni yāni vai vārāhakalpa samatītāni kalpānāṃ tāvaccheṣāḥ pare tu ye yastvayaṃ vartate kalpo vārāhastaṃ nibodhata
കോടിക്കോടി സഹസ്ര ദിനചക്രങ്ങൾ വാർാഹകൽപമായി കഴിഞ്ഞുപോയി; അതുപോലെ തന്നെ അനേകം കൽപങ്ങൾ ഇനിയും ശേഷിക്കുന്നു. ഇപ്പോൾ പ്രവഹിക്കുന്ന കൽപം തന്നെയാണ് വാർാഹകൽപം എന്നു ഗ്രഹിക്കൂ.
Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)
It situates Linga worship within vast cosmic time, implying that the Linga (as the sign of Pati—Shiva beyond time) is the stable refuge for the pashu (soul) across endlessly recurring kalpas.
By emphasizing immeasurable kalpas and the present kalpa’s place among them, the verse points to Shiva-tattva as transcendent to temporal cycles—Pati who remains unchanged while creation and dissolution recur.
No specific rite is prescribed here; the takeaway is contemplative—Pashupata-oriented reflection on time (kāla) and impermanence to intensify devotion and surrender to Pati (Shiva) symbolized by the Linga.