प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा
ऋषय ऊचुः मन्वन्तराणि वाराहे वक्तुमर्हसि साम्प्रतम् तथैव चोर्ध्वकल्पेषु सिद्धान्वैवस्वतान्तरे
ṛṣaya ūcuḥ manvantarāṇi vārāhe vaktumarhasi sāmpratam tathaiva cordhvakalpeṣu siddhānvaivasvatāntare
ഋഷികൾ പറഞ്ഞു—ഹേ വരാഹാ! ഇപ്പോൾ മന്വന്തരങ്ങളെ ഞങ്ങൾക്ക് വിവരിക്കേണ്ടതാകുന്നു; അതുപോലെ ഊർദ്ധ്വ കല്പങ്ങളിലെ സിദ്ധഗണങ്ങളെയും, വൈവസ്വത മന്വന്തരത്തിൽ ഉദ്ഭവിക്കുന്നവരെയും കൂടി പ്രസ്താവിക്കണം.
Sages (Ṛṣis) at Naimiṣāraṇya (framed within Sūta’s narration)
It sets the cosmological frame—kalpas and manvantaras—within which Shiva’s Linga-manifestation, worship, and grace recur, showing Linga-pūjā as a timeless path for the paśu toward Pati.
By invoking cyclical cosmic time and perfected beings, it implies Shiva-tattva as the transcendent Pati who remains constant while creation cycles (kalpa/manvantara) change, enabling siddhi and liberation across ages.
No specific rite is prescribed in this line; it introduces the doctrinal backdrop for later teachings where Pāśupata-yoga and Shiva-pūjā operate within each manvantara as means to overcome pāśa (bondage).