Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

शापव्याजेन विप्राणाम् उपसंहृतवान् कुलम् संहृत्य तत्कुलं चैव प्रभासे ऽतिष्ठदच्युतः

śāpavyājena viprāṇām upasaṃhṛtavān kulam saṃhṛtya tatkulaṃ caiva prabhāse 'tiṣṭhadacyutaḥ

ബ്രാഹ്മണരുടെ ശാപത്തെ ഒരു വ്യാജകാരണമാക്കി അദ്ദേഹം ആ കുലത്തെ ഉപസംഹരിച്ചു; ആ വംശം സംഹരിച്ച ശേഷം അച്യുതൻ പ്രഭാസത്തിൽ പാർത്തു।

śāpa-vyājenaunder the guise/pretext of a curse
śāpa-vyājena:
viprāṇāmof the brāhmaṇas (sages)
viprāṇām:
upasaṃhṛtavānwithdrew/contracted/dissolved
upasaṃhṛtavān:
kulamthe dynasty/lineage
kulam:
saṃhṛtyahaving destroyed/withdrawn (brought to an end)
saṃhṛtya:
tat-kulamthat very lineage
tat-kulam:
ca evaand indeed
ca eva:
prabhāseat Prabhāsa (holy tīrtha)
prabhāse:
'tiṣṭhatstayed/remained
'tiṣṭhat:
acyutaḥAcyuta (Viṣṇu/Kṛṣṇa, “the unfailing one”).
acyutaḥ:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)

A
Acyuta (Vishnu/Krishna)
V
Vipras (Brahmanas)
P
Prabhasa (tirtha)

FAQs

It frames historical catastrophe (kula-saṃhāra) as a divinely governed saṃhāra, reminding the devotee that all worldly lineages are transient (paśa-bound) and that refuge in the Pati—Śiva as the stable Lord symbolized by the Liṅga—is the enduring spiritual center.

Though Śiva is not named directly, the verse reflects a Shaiva Siddhānta principle: events unfold through apparent causes (like a curse) while the supreme governance of Pati ultimately regulates creation, maintenance, and dissolution—saṃhāra being one of Śiva’s sovereign functions.

No specific ācāra (ritual) is stated; the implied takeaway is tīrtha-oriented devotion and inner vairāgya: recognizing saṃhāra as a spur to sādhana (Pāśupata-oriented discipline) and steadiness in worship rather than attachment to kula and status.