Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

ययातिना पूरौ राज्याभिषेकः, दिक्प्रदानं, तृष्णा-वैराग्योपदेशः, वनप्रवेशः च

सर्वमर्हति कल्याणं कनीयान् अपि स प्रभुः अर्हः पूरुरिदं राज्यं यः सुतो वाक्यकृत्तव

sarvamarhati kalyāṇaṃ kanīyān api sa prabhuḥ arhaḥ pūruridaṃ rājyaṃ yaḥ suto vākyakṛttava

അവൻ കനിഷ്ഠനായാലും ആ പ്രഭുസ്വരൂപനായ പുത്രൻ സർവ്വമംഗളങ്ങൾക്കും അർഹൻ. ഈ രാജ്യം ന്യായമായി പൂരുവിനേത്—നിന്റെ വാക്ക് നടപ്പാക്കുന്ന (ആജ്ഞാപാലകൻ) നിന്റെ പുത്രൻ അവൻ തന്നേ।

sarvameverything
sarvam:
arhatideserves/is worthy of
arhati:
kalyāṇamauspicious good, welfare
kalyāṇam:
kanīyān apieven though younger
kanīyān api:
saḥhe
saḥ:
prabhuḥcapable lord, masterful one
prabhuḥ:
arhaḥworthy, fit
arhaḥ:
pūruḥPuru (proper name)
pūruḥ:
idamthis
idam:
rājyamkingdom, sovereignty
rājyam:
yaḥwho
yaḥ:
sutaḥson
sutaḥ:
vākya-kṛtone who carries out a word/command
vākya-kṛt:
tavayour
tava:

Suta Goswami (narrating the royal-dharma episode to the sages of Naimisharanya)

P
Puru

FAQs

It foregrounds dharma—obedience, humility, and truthfulness—as the inner qualification that purifies the pashu (individual soul) for Shiva’s grace, which is the heart of Linga-oriented devotion even when the verse itself is about kingship.

Indirectly: by praising worthiness rooted in dharma, it reflects the Shaiva view that Pati (Shiva) favors inner fitness over mere status—grace aligns with sattvic conduct that loosens pasha (bondage).

No specific puja-vidhi is stated; the practical takeaway is ethical discipline (yama-like restraint and obedience), treated in Shaiva traditions as a necessary foundation for Pashupata-oriented practice and effective Linga-puja.