अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)
श्रुतायुरभवत्तस्माद् बृहद्बल इति स्मृतः भारते यो महातेजाः सौभद्रेण निपातितः
śrutāyurabhavattasmād bṛhadbala iti smṛtaḥ bhārate yo mahātejāḥ saubhadreṇa nipātitaḥ
അവനിൽ നിന്നു ശ്രുതായു ജനിച്ചു; അതുകൊണ്ടു അവൻ ‘ബൃഹദ്ബലൻ’ എന്നു സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു. ഭാരതയുദ്ധത്തിൽ ആ മഹാതേജസ്വി സൗഭദ്രൻ (അഭിമന്യു) കൈയ്യാൽ നിപാതിതനായി.
Suta Goswami
Though not a direct Linga-pūjā instruction, it reinforces the Purāṇic teaching that worldly power and lineage end in impermanence; this turns the pashu (individual soul) toward Pati (Śiva) as the enduring refuge beyond karma and death.
By highlighting the fall of a “mahātejāḥ” warrior, the verse implicitly contrasts transient tejas with Śiva-tattva—the unconditioned Pati who remains untouched by time, while embodied beings (pashu) move under pāśa (bondage) of fate and action.
No specific rite is stated; the takeaway is vairāgya (dispassion) supporting Pāśupata-oriented discipline—turning from historical glory toward Śiva-bhakti, japa, and inner steadiness as the means to loosen pāśa.