Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

सा निशम्य वचनं तदा शुभं सस्मिता तनयमाह विस्मिता तथ्यम् एतदिति तं निरीक्ष्य सा पुत्र पुत्र भवमर्चयेति च

sā niśamya vacanaṃ tadā śubhaṃ sasmitā tanayamāha vismitā tathyam etaditi taṃ nirīkṣya sā putra putra bhavamarcayeti ca

ആ ശുഭവചനങ്ങൾ കേട്ട് അവൾ മൃദുഹാസത്തോടെ വിസ്മയിച്ച്, പുത്രനെ നോക്കി പറഞ്ഞു—“ഇത് സത്യമാണ്. മകനേ, എന്റെ മകനേ, ഭവനെ (ശിവനെ) അർച്ചിക്ക.”

सा (sā)she
सा (sā):
निशम्य (niśamya)having heard
निशम्य (niśamya):
वचनम् (vacanam)the statement/words
वचनम् (vacanam):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
शुभम् (śubham)auspicious, благоприятное
शुभम् (śubham):
सस्मिता (sasmitā)smiling
सस्मिता (sasmitā):
तनयम् (tanayam)to the son / her son
तनयम् (tanayam):
आह (āha)said
आह (āha):
विस्मिता (vismitā)astonished, filled with wonder
विस्मिता (vismitā):
सत्यम् (tathyam/satyam)true, factual
सत्यम् (tathyam/satyam):
एतत् (etat)this
एतत् (etat):
इति (iti)thus
इति (iti):
तम् (tam)him
तम् (tam):
निरीक्ष्य (nirīkṣya)having looked at, observing
निरीक्ष्य (nirīkṣya):
पुत्र (putra)son
पुत्र (putra):
पुत्र (putra)son (repetition for affection/emphasis)
पुत्र (putra):
भवम् (bhavam)Bhava, Śiva
भवम् (bhavam):
अर्चयेति (arcaya iti)“worship!” (imperative)
अर्चयेति (arcaya iti):
च (ca)and
च (ca):

Suta Goswami (narrating an internal dialogue: a mother instructing her son)