Shloka 85

द्वैपायनो ह्यरण्यां वै शुकम् उत्पादयत्सुतम् उपमन्युं च पीवर्यां विद्धीमे शुकसूनवः

dvaipāyano hyaraṇyāṃ vai śukam utpādayatsutam upamanyuṃ ca pīvaryāṃ viddhīme śukasūnavaḥ

ദ്വൈപായനൻ (വ്യാസൻ) വനത്തിൽ ശുകൻ എന്ന പുത്രനെ ജനിപ്പിച്ചു; പീവരിയിൽ ഉപമന്യുവിനെയും ജനിപ്പിച്ചു. ഇവരെ ശുക-പരമ്പരയിൽ ജനിച്ച പുത്രന്മാരെന്നു അറിയുക—ശൈവജ്ഞാനം പവിത്രമായി പകരുന്ന വംശധാരയിതു।

द्वैपायनः (Dvaipāyanaḥ)Vyāsa
द्वैपायनः (Dvaipāyanaḥ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अरण्याम् (araṇyām)in the forest
अरण्याम् (araṇyām):
वै (vai)verily
वै (vai):
शुकम् (śukam)Śuka
शुकम् (śukam):
उत्पादयत् (utpādayat)begot/produced
उत्पादयत् (utpādayat):
सुतम् (sutam)son
सुतम् (sutam):
उपमन्युम् (upamanyum)Upamanyu
उपमन्युम् (upamanyum):
च (ca)and
च (ca):
पीवर्याम् (pīvaryām)in/through Pīvarī (a proper name, context of birth)
पीवर्याम् (pīvaryām):
विद्धि (viddhi)know/understand
विद्धि (viddhi):
इमे (ime)these
इमे (ime):
शुकसूनवः (śukasūnavaḥ)sons/descendants in Śuka’s line (Śuka’s progeny/lineage).
शुकसूनवः (śukasūnavaḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

V
Vyasa (Dvaipayana)
S
Shuka
U
Upamanyu

FAQs

It anchors Linga-centered Śaiva teachings in an authenticated guru–ṛṣi lineage (paramparā), implying that Linga-pūjā and Pāśupata discipline are preserved and validated through realized transmitters like Vyāsa and Śuka.

Indirectly, by emphasizing paramparā: Śiva-tattva as Pati (the Lord) is approached through revealed knowledge carried by purified seers; the verse foregrounds the continuity of that revelation rather than a doctrinal definition.

The verse highlights the framework for practice—initiation and instruction through lineage—supporting Pāśupata Yoga and Śiva-upāsanā as disciplines received from qualified teachers rather than invented individually.