Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

ततः सृष्टिं विशेषेण कुरुध्वं मुनिसत्तमाः ते तु तद्वचनं श्रुत्वा प्रयाताः सर्वतोदिशम्

tataḥ sṛṣṭiṃ viśeṣeṇa kurudhvaṃ munisattamāḥ te tu tadvacanaṃ śrutvā prayātāḥ sarvatodiśam

അപ്പോൾ (പ്രഭു) അരുളിച്ചെയ്തു—“മുനിശ്രേഷ്ഠന്മാരേ, സൃഷ്ടിയെ പ്രത്യേക പ്രത്യേക രൂപങ്ങളിൽ പ്രാവർത്തികമാക്കുക।” ആ വചനം കേട്ട് അവർ സർഗ്ഗകാര്യസിദ്ധിക്കായി എല്ലാ ദിക്കുകളിലേക്കും പുറപ്പെട്ടു।

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
sṛṣṭimcreation/emanation
sṛṣṭim:
viśeṣeṇadistinctly, in specific modes
viśeṣeṇa:
kurudhvamdo (you all), undertake
kurudhvam:
munisattamāḥO best among sages
munisattamāḥ:
tethey
te:
tuindeed
tu:
tad-vacanamthat statement/command
tad-vacanam:
śrutvāhaving heard
śrutvā:
prayātāḥdeparted, went forth
prayātāḥ:
sarvataḥ-diśamtoward all directions, everywhere
sarvataḥ-diśam:

Suta Goswami (narrating an internal command issued by the Supreme Lord/Rudra to the sages/creation-agents)