रैभ्यस्य रैभ्या विज्ञेया नैध्रुवस्य वदामि वः च्यवनस्य तु कन्यायां सुमेधाः समपद्यत
raibhyasya raibhyā vijñeyā naidhruvasya vadāmi vaḥ cyavanasya tu kanyāyāṃ sumedhāḥ samapadyata
റൈഭ്യന്റെ പുത്രി റൈഭ്യാ എന്നറിയപ്പെടുന്നു. നൈധ്രുവനെക്കുറിച്ചും ഞാൻ പറയുന്നു—ച്യവനന്റെ പുത്രിയുടെ ഗർഭത്തിൽ സുമേധാ ഋഷി പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു।
Suta Goswami
It anchors Shaiva practice in rishi-paramparā: the custodians of Linga-vidhi and mantra are preserved through named lineages, ensuring continuity of Śiva-pūjā and dharma.
Indirectly: by tracing births and succession, it reflects Śiva as Pati—the unseen ground in which beings ‘come into manifestation’ (samapadyata) while souls (paśu) move through embodied lineages under bonds (pāśa).
No specific rite is stated; the verse supports the framework of Pāśupata transmission—knowledge and observance moving through sage-families who maintain mantra, vrata, and Linga-pūjā traditions.