Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

गृध्री गृध्रान् कपोतांश् च पारावती विहंगमान् हंससारसकारण्डप्लवाञ्छुचिरजीजनत्

gṛdhrī gṛdhrān kapotāṃś ca pārāvatī vihaṃgamān haṃsasārasakāraṇḍaplavāñchucirajījanat

ശുദ്ധയായ ഗൃധ്രീ കഴുകന്മാരെ പ്രസവിച്ചു; പാർാവതീ പ്രാവുകളും മറ്റു പക്ഷികളും—ഹംസങ്ങൾ, സാരസങ്ങൾ, കാരണ്ഡവങ്ങൾ, പ്ലവങ്ങൾ—ജനിപ്പിച്ചു।

गृध्रीGṛdhrī (a female progenitor)
गृध्री:
गृध्रान्vultures
गृध्रान्:
कपोतान्pigeons/doves
कपोतान्:
and
:
पारावतीPārāvatī (a female progenitor)
पारावती:
विहंगमान्birds/winged creatures
विहंगमान्:
हंसswans
हंस:
सारसcranes
सारस:
कारण्डkāraṇḍa (a kind of water-bird/duck)
कारण्ड:
प्लवान्plavas (waterfowl/floaters)
प्लवान्:
शुचिःthe pure one
शुचिः:
अजीजनत्she generated/brought forth
अजीजनत्:

Suta Goswami

G
Gṛdhrī
P
Pārāvatī

FAQs

It situates Linga-worship within a Shaiva cosmology where all embodied beings (pashu) arise in ordered creation under Pati (Shiva); the devotee honors the Linga as the transcendent source behind every species and birth.

Though Shiva is not named, the verse reflects Shiva-tattva as the unseen governor of srishti: diverse life-forms appear through proximate causes, while the ultimate causal ground is Pati, beyond name and form, enabling manifestation.

No direct puja-vidhi is stated; the takeaway aligns with Pashupata contemplation—seeing every embodied life (pashu) as dependent on the Lord, weakening pasha (bondage) through right vision (tattva-darshana).