ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः
मात्रा त्वं सहितस्तत्र ज्योतिषां स्थानमाप्नुहि मत्स्थानमेतत्परमं ध्रुवं नित्यं सुशोभनम्
mātrā tvaṃ sahitastatra jyotiṣāṃ sthānamāpnuhi matsthānametatparamaṃ dhruvaṃ nityaṃ suśobhanam
നിന്റെ മാതാവിനോടൊപ്പം അവിടെ ചെന്നു ജ്യോതിസ്സുകളുടെ സ്ഥാനം പ്രാപിക്ക. ഇതെൻ പരമധാമം തന്നേ—ധ്രുവം, നിത്യം, അത്യന്തം ദീപ്തിമാനം।
Shiva (Pati) addressing the devotee (Dhruva) within Suta's narration
It frames Shiva as the giver of the supreme, “fixed” abode (dhruva-sthāna), implying that steadfast devotion to the Linga culminates in Pati’s grace (anugraha) and an unshakable spiritual station.
Shiva-tattva is presented as paramam (supreme), dhruvam (unchanging), nityam (eternal), and suśobhanam (self-luminous), the stable refuge where the pashu transcends worldly flux under Pati’s lordship.
The verse emphasizes attainment through Shiva’s anugraha rather than technique; it supports Pashupata-oriented practice where disciplined devotion, purity, and single-pointed remembrance of Pati lead to a “luminous station” beyond bondage (pāśa).