भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
पुरान्तगो यदा भानुः शक्रस्य भवति प्रभुः सर्वैः सायमनैः सौरो ह्य् उदयो दृश्यते द्विजाः
purāntago yadā bhānuḥ śakrasya bhavati prabhuḥ sarvaiḥ sāyamanaiḥ sauro hy udayo dṛśyate dvijāḥ
ഹേ ദ്വിജന്മാരേ, ഭാനു പുരാന്തം (क्षितിജം) എത്തി ശക്രൻ (ഇന്ദ്രൻ) അധീനനായപ്പോൾ, സായംസന്ധ്യ അനുഷ്ഠിക്കുന്ന എല്ലാവർക്കും ‘സൗര ഉദയം’ ദൃശ്യമാകുന്നു—കാലമാറ്റത്തിന്റെ ശുഭലക്ഷണം।
Suta Goswami
It frames daily Vedic observance (especially evening sandhyā) as a way to read cosmic order; in a Śaiva lens, such order is ultimately upheld by Pati (Śiva), so disciplined rites become preparatory purity for Liṅga-pūjā.
Though Indra and the Sun are named, the verse implies a hierarchy of governance in time and cosmos; Śaiva Siddhānta interprets devas as functional powers within māyā, while Śiva as Pati remains the transcendent controller of kāla that makes such ‘signs’ intelligible.
The sāyam-sandhyā (evening rite) is highlighted—regular twilight discipline that steadies the pashu (individual soul) and supports inner purification, a practical foundation for Pāśupata-oriented worship and meditation.