भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
गाङ्गा गङ्गाम्बुसम्भूता पर्जन्येन परावहैः नगानां च नदीनां च दिग्गजानां समाकुलम्
gāṅgā gaṅgāmbusambhūtā parjanyena parāvahaiḥ nagānāṃ ca nadīnāṃ ca diggajānāṃ samākulam
ഗംഗയുടെ തന്നെ ജലത്തിൽ നിന്നു ജനിച്ച ആ ഗംഗ, പ്രചണ്ഡമഴയുടെ പ്രളയധാരയാൽ മുന്നോട്ട് തള്ളപ്പെട്ടു, പർവതങ്ങളെയും നദികളെയും കലക്കി; ദിക്കുകളുടെ ഗജങ്ങളെയും അലയടിപ്പിച്ച മഹാപ്രവാഹമായി।
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It highlights Gaṅgā-jala as an overwhelming purifier—an ideal offering for Linga-abhiṣeka—symbolizing the force that washes away pāśa (bondage) when offered to Pati (Śiva) with devotion.
Though Śiva is not named directly, the imagery of an unstoppable purifying flood mirrors Shiva-tattva as the transcendent power that dissolves impurity and disorder, reordering the cosmos and the pashu’s inner world toward liberation.
The verse supports tirtha-sevana and Gaṅgā-jala abhiṣeka in Linga-pūjā; yogically, it points to inner śauca (purification) where the ‘flood’ of mantra and devotion breaks the turbulence of pāśa.