Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

मेरुवर्णनम्—प्रमाण, दिग्विभाग, देवपुरी-विमान-निवासाः

वैवस्वती दक्षिणे तु यमस्य यमिनां वराः भवनैरावृता दिव्यैर् जांबूनदमयैः शुभैः

vaivasvatī dakṣiṇe tu yamasya yamināṃ varāḥ bhavanairāvṛtā divyair jāṃbūnadamayaiḥ śubhaiḥ

തെക്കുഭാഗത്ത് യമന്റെ ‘വൈവസ്വതീ’ എന്ന പുരിയുണ്ട്; അവിടെ യമാനുചരന്മാരിൽ ശ്രേഷ്ഠർ ജാംബൂനദ-സ്വർണ്ണത്തിൽ നിർമ്മിത ദിവ്യവും ശുഭവുമായ ഭവനങ്ങൾ ചുറ്റിപ്പറ്റി വസിക്കുന്നു।

vaivasvatīVaivasvatī (Yama’s southern city/region)
vaivasvatī:
dakṣiṇein the south/right-southern quarter
dakṣiṇe:
tuindeed
tu:
yamasyaof Yama
yamasya:
yamināmof Yama’s attendants/servants (yamasya janāḥ)
yaminām:
varāḥthe best, the foremost
varāḥ:
bhavanaiḥby mansions, dwellings
bhavanaiḥ:
āvṛtāsurrounded, encircled
āvṛtā:
divyaiḥdivine, celestial
divyaiḥ:
jāmbūnadamayaiḥmade of jāmbūnada-gold (refined celestial gold)
jāmbūnadamayaiḥ:
śubhaiḥauspicious, splendid
śubhaiḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Y
Yama (Vaivasvata)

FAQs

By portraying Yama’s realm as orderly and divinely structured, the verse reinforces that dharma and karmic law operate under cosmic governance—encouraging the devotee to take refuge in Pati (Shiva) through linga-bhakti to transcend saṃsāra and fear of death.

Indirectly, it implies Shiva-tattva as the supreme regulating ground beyond all lokas: even Yama’s jurisdiction functions within a higher cosmic order, pointing the Pashu toward liberation by aligning with Shiva’s grace rather than remaining bound by Pāśa (karmic fetters).

No specific rite is stated; the takeaway is ethical-yogic discipline—living by dharma and practicing Shiva-centered devotion (lingārcana with mantra-japa) so the Pashu is not overpowered by pāśa at the time of death.