Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

जम्बूद्वीपस्य नववर्षविभागः रुद्रस्य अष्टक्षेत्रसन्निधिः नाभि-ऋषभ-भरतकथा

वर्षं माल्यवतं चापि भद्राश्वस्य न्यवेदयत् गन्धमादनवर्षं तु केतुमालाय दत्तवान्

varṣaṃ mālyavataṃ cāpi bhadrāśvasya nyavedayat gandhamādanavarṣaṃ tu ketumālāya dattavān

അവൻ ‘മാല്യവത്’ വർഷം ഭദ്രാശ്വനു ഏല്പിച്ചു; ‘ഗന്ധമാദന’ വർഷം കേതുമാലനു ദാനം ചെയ്തു—ഇങ്ങനെ പ്രഭു (പതി) സ്ഥാപിച്ച ധർമ്മക്രമപ്രകാരം വിഭജിച്ചു.

वर्षम्a region/territory (varṣa)
वर्षम्:
माल्यवतम्Mālyavat (name of a region)
माल्यवतम्:
च अपिand also
च अपि:
भद्राश्वस्यto/for Bhadrāśva
भद्राश्वस्य:
न्यवेदयत्assigned/allocated
न्यवेदयत्:
गन्धमादनवर्षम्the Gandhamādana region
गन्धमादनवर्षम्:
तुindeed/and
तु:
केतुमालायto/for Ketumāla
केतुमालाय:
दत्तवान्gave/bestowed
दत्तवान्:

Suta Goswami (narrating the cosmological account within the Linga Purana discourse)

B
Bhadrāśva
K
Ketumāla
M
Mālyavat
G
Gandhamādana

FAQs

By describing the orderly apportioning of realms, the verse supports the Shaiva view that all cosmic structures function under the higher sovereignty of Pati (Shiva); Linga worship aligns the devotee with that sustaining order.

Though the verse is geographical on the surface, it implies Shiva-tattva as the unseen regulator of cosmic distribution—transcendent yet immanent—within whom the world-order (niyati) is grounded.

No specific rite is stated; the takeaway is contemplative (dhyāna) alignment—seeing creation as governed by Pati—supporting Pāśupata-style detachment from pāśa while honoring the divine order through worship.