Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः

प्रसीद देहि मे सर्वं सर्वात्मत्वं तव प्रभो तदाथ लब्ध्वा भगवान् भवात्सर्वात्मतां क्षणात्

prasīda dehi me sarvaṃ sarvātmatvaṃ tava prabho tadātha labdhvā bhagavān bhavātsarvātmatāṃ kṣaṇāt

പ്രസാദിക്കണമേ, പ്രഭോ; എനിക്ക് എല്ലാം തരണമേ— നിന്റെ സർവ്വാത്മത്വബോധം ദയചെയ്യണമേ. അത് ലഭിച്ചാൽ, നിന്റെ കൃപയാൽ, അവൻ ക്ഷണത്തിൽ സർവ്വാത്മസ്ഥിതിയിൽ സ്ഥാപിതനാകും.

प्रसीदbe gracious, show favor
प्रसीद:
देहिgrant, give
देहि:
मेto me
मे:
सर्वंall, everything
सर्वं:
सर्वात्मत्वंthe state of being the Self of all (all-pervading Selfhood)
सर्वात्मत्वं:
तवYour
तव:
प्रभोO Lord, Master
प्रभो:
तदाthen
तदा:
अथthereafter/indeed
अथ:
लब्ध्वाhaving attained
लब्ध्वा:
भगवान्the blessed one, the God-realized person
भगवान्:
भवात्by/through You (from You, by Your agency)
भवात्:
सर्वात्मतांall-selfness, identity with all
सर्वात्मतां:
क्षणात्in an instant.
क्षणात्:

Suta Goswami (narrating a devotee’s supplication within the Linga Purana’s Shaiva teaching context)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga worship as a grace-centered path: the devotee seeks not merely boons, but Shiva’s sarvātmatva—realizing the Linga as the all-pervading Pati who pervades all beings.

Shiva is invoked as Sarvātman (the Self of all) and Prabhu (sovereign Lord). Liberation is depicted as instantaneous establishment in all-pervading awareness, made possible by Shiva’s anugraha.

The verse highlights the inner aim of Pashupata-oriented sadhana—seeking Shiva’s grace for direct realization (jñāna) rather than external results—consistent with meditative Linga-upasana and surrender (śaraṇāgati).