Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

ऋषिकृत-रुद्रस्तुतिः तथा संहाराग्नि-प्रश्नः

Kāma–Krodha–Lobha and the Fire of Dissolution

आत्मा च सर्वभूतानां सांख्यैः पुरुष उच्यते पर्वतानां महामेरुर् नक्षत्राणां च चन्द्रमाः

ātmā ca sarvabhūtānāṃ sāṃkhyaiḥ puruṣa ucyate parvatānāṃ mahāmerur nakṣatrāṇāṃ ca candramāḥ

നീ സകലഭൂതങ്ങളുടെയും ആത്മാവാണ്; സാംഖ്യദർശികൾ നിന്നെ ‘പുരുഷൻ’ എന്നു വിളിക്കുന്നു. പർവതങ്ങളിൽ നീ മഹാമേരു; നക്ഷത്രങ്ങളിൽ നീ ചന്ദ്രൻ।

आत्मा (ātmā)Self, indwelling consciousness
आत्मा (ātmā):
च (ca)and
च (ca):
सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām)of all beings
सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām):
सांख्यैः (sāṃkhyaiḥ)by the Sāṅkhya thinkers/seers
सांख्यैः (sāṃkhyaiḥ):
पुरुषः (puruṣaḥ)the transcendent Person, conscious principle
पुरुषः (puruṣaḥ):
उच्यते (ucyate)is said/called
उच्यते (ucyate):
पर्वतानाम् (parvatānām)among mountains
पर्वतानाम् (parvatānām):
महामेरुः (mahāmeruḥ)the great Meru, cosmic axis
महामेरुः (mahāmeruḥ):
नक्षत्राणाम् (nakṣatrāṇām)among the constellations/stars
नक्षत्राणाम् (nakṣatrāṇām):
चन्द्रमाः (candramāḥ)the Moon
चन्द्रमाः (candramāḥ):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s teaching through traditional cosmological praise of Shiva as Pati)

S
Shiva
A
Atman
P
Purusha
M
Mahameru
C
Chandra

FAQs

It frames Shiva as the indwelling Ātman and cosmic axis (Mahāmeru), supporting Linga worship as contemplation of the all-pervading Pati present within and throughout the cosmos.

Shiva is identified with the Self of all beings and the Puruṣa recognized by Sāṅkhya—signifying the supreme conscious principle (Pati) who transcends bondage (pāśa) while pervading the pashus (souls).

A contemplative practice is implied: meditate on Shiva as Ātman-Puruṣa within the heart while visualizing His cosmic form as the stabilizing axis (Meru) and luminous guide (Moon).