Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अलिङ्ग-लिङ्ग-निरूपणं तथा प्राकृत-सृष्टिवर्णनम्

तेभ्यः प्रधानदेवानां त्रयमासीच्छिवात्मकम् एकस्मात्त्रिष्वभूद्विश्वम् एकेन परिरक्षितम्

tebhyaḥ pradhānadevānāṃ trayamāsīcchivātmakam ekasmāttriṣvabhūdviśvam ekena parirakṣitam

ആ പ്രധാന ദേവന്മാരിൽ നിന്ന് ശിവസ്വരൂപമായ ത്രയം ഉദ്ഭവിച്ചു. ഏകത്തിൽ നിന്നു ലോകം ത്രിവിധമായി പ്രകടമായി; ആ ഏകനാൽ തന്നെയാണ് അത് പരിരക്ഷിതവും പോഷിതവും.

तेभ्यःfrom them/from those (causes)
तेभ्यः:
प्रधान-देवानाम्of the chief gods/principal deities
प्रधान-देवानाम्:
त्रयम्the triad (threefold principle)
त्रयम्:
आसीत्came to be/was
आसीत्:
शिव-आत्मकम्having Śiva as its very Self/Śiva in essence
शिव-आत्मकम्:
एकस्मात्from the One
एकस्मात्:
त्रिषुin/into three (as a triad/three functions)
त्रिषु:
अभूत्became/arose
अभूत्:
विश्वम्the universe
विश्वम्:
एकेनby the One alone
एकेन:
परिरक्षितम्fully protected/sustained/guarded
परिरक्षितम्:

Suta Goswami (narrating the Purana’s teaching to the sages; doctrinal statement embedded in the srishti narrative)

S
Shiva
B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

It grounds Linga worship in non-dual Shaiva theology: the Linga signifies the One Pati (Śiva) from whom the cosmic triad and all functions arise, and by whom the cosmos is upheld—so worship is directed to the root-cause, not merely to a secondary deity.

Śiva-tattva is presented as the single, supreme principle that appears as a threefold cosmic operation (often read as creation, maintenance, dissolution) while remaining the One protector—Śiva as the inner Self (śivātmakatā) of the principal gods.

The takeaway aligns with Pāśupata orientation: contemplation (bhāvanā) of the One Pati within all divine forms and functions—supporting ekāgratā in japa/dhyāna on the Linga as the sign of the One sustaining reality.