Shloka 73

पूजयेत् परमात्मानं प्राप्यारण्यं विभावसौ मुनिर्द्वादशवर्षं वा वर्षमात्रम् अथापि वा

pūjayet paramātmānaṃ prāpyāraṇyaṃ vibhāvasau munirdvādaśavarṣaṃ vā varṣamātram athāpi vā

അരണ്യത്തിലെത്തി മുനി പരമാത്മാവ്—പതിസ്വരൂപൻ ശിവൻ—അവനെ പൂജിക്കണം; പന്ത്രണ്ടു വർഷമോ അല്ലെങ്കിൽ ഒരു വർഷമോ.

पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
परमात्मानम्the Supreme Self (Paramatman)
परमात्मानम्:
प्राप्यhaving reached/attained
प्राप्य:
आरण्यम्the forest (solitary woodland)
आरण्यम्:
विभावसौin the radiant one / in the blazing (i.e., in Agni
विभावसौ:
मुनिःthe sage
मुनिः:
द्वादशवर्षम्twelve years
द्वादशवर्षम्:
वाor
वा:
वर्षमात्रम्only one year
वर्षमात्रम्:
अथापिeven/at least
अथापि:
वाor
वा:

Suta Goswami (narrating the discipline of Shiva-worship to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
A
Agni

FAQs

It emphasizes sustained, vow-based devotion: Shiva (as Paramatman) is to be worshipped with long-term tapas in seclusion, showing that Linga-puja is not merely a momentary rite but a transformative discipline.

By calling him Paramatman, the verse points to Shiva as the supreme Pati—inner Self of all—whose realization dissolves pasha (bondage) and establishes the pashu (individual soul) in liberation.

A forest-based vrata combining puja and tapas over a defined period (one year or twelve), aligned with Pashupata-style discipline: purification, steady worship, and inward contemplation of Shiva as the Supreme Self.