एवमुक्त्वाथ संतप्ता विवशा सा पतिव्रता पतिमाह रुदन्ती च किमुक्तं भवता प्रभो
evamuktvātha saṃtaptā vivaśā sā pativratā patimāha rudantī ca kimuktaṃ bhavatā prabho
ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ ശേഷം ദുഃഖത്തിൽ ദഹിച്ചും വിഹ്വലമായും ആയ ആ പതിവ്രത കണ്ണീരോടെ ഭർത്താവിനോട് പറഞ്ഞു—“പ്രഭോ, നിങ്ങൾ എന്താണ് പറഞ്ഞത്?”
Pativrata wife (addressing her husband within Suta’s narration)
The verse highlights surrender and devoted fidelity (pativrata-bhāva), a human analogue to the devotee’s dependence on Shiva as Pati; such inner disposition is treated as foundational for fruitful Linga-puja.
Though Shiva is not named here, the address “Prabho” and the Pati-bhāva echo Shaiva Siddhanta’s Pati–Pashu framework: the Lord is the one to whom the bound soul turns in distress, seeking clarity and refuge.
No external rite is specified; the practice implied is bhāva-śuddhi—purification of emotion through humility, inquiry, and surrender—supportive of Pashupata-oriented devotion and steady worship.