Shloka 47

ईशित्वे च वशित्वे च सर्वगं सर्वतः स्थितम् रजस्तमोभ्यां निर्मुक्तास् त्यक्त्वा मानुष्यकं वपुः

īśitve ca vaśitve ca sarvagaṃ sarvataḥ sthitam rajastamobhyāṃ nirmuktās tyaktvā mānuṣyakaṃ vapuḥ

ഈശിത്വത്തിലും വശിത്വത്തിലും സ്ഥാപിതരായി, സർവ്വവ്യാപകരായി സർവ്വത്ര നിലകൊള്ളുന്നവർ രജസ്-തമസ് മാലിന്യങ്ങളിൽ നിന്ന് വിമുക്തരായി മനുഷ്യദേഹം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു।

ईशित्वे (īśitve)in sovereignty/lordship (īśitva-siddhi)
ईशित्वे (īśitve):
च (ca)and
च (ca):
वशित्वे (vaśitve)in mastery/control (vaśitva-siddhi)
वशित्वे (vaśitve):
च (ca)and
च (ca):
सर्वगम् (sarvagam)all-pervading
सर्वगम् (sarvagam):
सर्वतः (sarvataḥ)on all sides/everywhere
सर्वतः (sarvataḥ):
स्थितम् (sthitam)established/abiding
स्थितम् (sthitam):
रजस्तमोभ्याम् (rajastamobhyām)from rajas and tamas (the binding guṇas)
रजस्तमोभ्याम् (rajastamobhyām):
निर्मुक्ताः (nirmuktāḥ)released/freed
निर्मुक्ताः (nirmuktāḥ):
त्यक्त्वा (tyaktvā)having abandoned
त्यक्त्वा (tyaktvā):
मानुष्यकम् (mānuṣyakam)human/pertaining to mankind
मानुष्यकम् (mānuṣyakam):
वपुः (vapuḥ)body/form
वपुः (vapuḥ):

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga teaching sequence to the sages at Naimisharanya; contextual attribution)

FAQs

It frames Linga worship as a discipline that purifies the pashu (soul) beyond rajas and tamas, orienting the devotee toward Shiva’s all-pervading presence and the liberation that transcends merely bodily identity.

Shiva-tattva is indicated as sarvaga and sarvataḥ-sthita—omnipresent and established everywhere—revealing Pati as the pervasive ground of all, while liberation is marked by freedom from the binding guṇas.

The verse points to Pashupata-oriented inner purification: detachment from guṇa-driven bondage (pāśa) and yogic stabilization culminating in siddhi-like perfections, alongside the contemplative recognition of Shiva’s omnipresence in Linga-upāsanā.