Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

अजश्चैव महातेजा विश्वरूपो भविष्यति अमोघरेताः सर्वत्र मुखे चास्य हुताशनः

ajaścaiva mahātejā viśvarūpo bhaviṣyati amogharetāḥ sarvatra mukhe cāsya hutāśanaḥ

അവൻ അജൻ; മഹാതേജസ്സോടെ വിശ്വരൂപനായിത്തീരും. അവന്റെ രേതസ് അമോഘം; സർവ്വദിക്കുകളിലും അവന്റെ മുഖങ്ങളിൽ ഹുതാശനൻ (അഗ്നി) അധിവസിക്കുന്നു.

अजःthe Unborn
अजः:
च एवand indeed
च एव:
महातेजाःof great radiance/power
महातेजाः:
विश्वरूपःhaving the universal form
विश्वरूपः:
भविष्यतिwill be/shall become (is declared as)
भविष्यति:
अमोघरेताःof unfailing seed/creative potency
अमोघरेताः:
सर्वत्रeverywhere/in all directions
सर्वत्र:
मुखेin (his) mouths/faces
मुखे:
च अस्यand of him/his
च अस्य:
हुताशनःHutāśana, the Fire (Agni)
हुताशनः:

Suta Goswami (narrating Purāṇic description to the sages of Naimiṣāraṇya, preserving an older dialogue on the Lord’s cosmic marks)

S
Shiva
A
Agni

FAQs

It frames the Linga’s Lord as aja (unborn) and viśvarūpa (all-pervading), so worship is not of a limited deity but of Pati—the transcendent-immanent Shiva—present even in sacrificial fire (Agni) and thus in all Vedic and Shaiva rites.

Shiva-tattva is shown as unborn radiance (mahātejas) with cosmic embodiment (viśvarūpa) and inexhaustible creative power (amogharetas), indicating the Lord’s sovereignty over sṛṣṭi while remaining unconditioned by it—Pati distinct from pashu and pasha.

The verse points to Agni-centered worship—homa and inner-fire contemplation—where outer hutāśana mirrors the yogic fire that burns pasha (bondage), aligning with Pāśupata discipline of purification and transformation.