Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

प्रविश्य सुमहातेजाश् चातुर्वर्ण्यसमाकुलान् ब्रह्मणस्तम्भपर्यन्तं सप्तलोकान् सनातनान्

praviśya sumahātejāś cāturvarṇyasamākulān brahmaṇastambhaparyantaṃ saptalokān sanātanān

അത്യന്തം മഹാതേജസ്സോടെ പ്രവേശിച്ച്, ചാതുര്‍വർണ്യത്തോടെ നിറഞ്ഞ, ബ്രഹ്മാവിന്റെ സ്തംഭപര്യന്തം വ്യാപിച്ച ആ സനാതന സപ്തലോകങ്ങളെ ദർശിച്ചു।

प्रविश्यhaving entered/pervading
प्रविश्य:
सुमहातेजाःof exceedingly great radiance
सुमहातेजाः:
चातुर्वर्ण्य-समाकुलान्thronged with the four varṇas (social orders)
चातुर्वर्ण्य-समाकुलान्:
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
स्तम्भ-पर्यन्तम्up to the pillar/axis (cosmic support)
स्तम्भ-पर्यन्तम्:
सप्तseven
सप्त:
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
सनातनान्eternal/primordial
सनातनान्:

Suta Goswami

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

By placing the seven worlds within a single divine pervasion up to Brahmā’s cosmic axis, the verse supports the Linga as the all-pervading sign (liṅga) of Pati—present in every realm where worship and dharma are established.

Shiva-tattva is implied as the supreme radiance that pervades all lokas; as Pati, He transcends yet enters the cosmos, sustaining order from the lowest to the highest limits symbolized by Brahmā’s pillar.

The verse chiefly points to contemplative ascent (inner cosmography): in Pāśupata-oriented practice, the sādhaka meditates on the Lord’s all-pervasion through the lokas, loosening pāśa (bondage) upon the paśu (soul) by fixing awareness on Pati.