Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Mahādeva’s Boon: Unwavering Bhakti, Tri-functional Cosmos, and the Supratiṣṭhā of Liṅga-Arcā

लयनाल्लिङ्गमित्युक्तं तत्रैव निखिलं सुराः यस्तु लैङ्गं पठेन्नित्यम् आख्यानं लिङ्गसन्निधौ

layanālliṅgamityuktaṃ tatraiva nikhilaṃ surāḥ yastu laiṅgaṃ paṭhennityam ākhyānaṃ liṅgasannidhau

ലയത്തിന്റെ ആധാരമായതിനാൽ ഇതിനെ ‘ലിംഗം’ എന്നു പറയുന്നു; അവിടെയേ എല്ലാ ദേവന്മാരും അധിവസിക്കുന്നു. ലിംഗസന്നിധിയിൽ നിത്യമായി ഈ ലിംഗബന്ധിത പുണ്യാഖ്യാനം പാരായണം ചെയ്യുന്ന ഭക്തൻ ശിവകൃപയ്ക്ക് അർഹനാകുന്നു।

लयनात् (layanāt)from dissolution, from absorption
लयनात् (layanāt):
लिङ्गम् (liṅgam)the Liṅga, the mark/symbol of the Supreme (Pati)
लिङ्गम् (liṅgam):
इति (iti)thus
इति (iti):
उक्तम् (uktam)is said/declared
उक्तम् (uktam):
तत्र (tatra)there, in that (Liṅga) locus
तत्र (tatra):
एव (eva)indeed
एव (eva):
निखिलम् (nikhilam)entire, all
निखिलम् (nikhilam):
सुराः (surāḥ)the gods
सुराः (surāḥ):
यः (yaḥ)whoever
यः (yaḥ):
तु (tu)but
तु (tu):
लैङ्गम् (laiṅgam)pertaining to the Liṅga, Liṅga-scripture/narrative
लैङ्गम् (laiṅgam):
पठेत् (paṭhet)should read/recite
पठेत् (paṭhet):
नित्यम् (nityam)daily, continually
नित्यम् (nityam):
आख्यानम् (ākhyānam)sacred account, narrative
आख्यानम् (ākhyānam):
लिङ्ग-सन्निधौ (liṅga-sannidhau)in the proximity/presence of the Liṅga
लिङ्ग-सन्निधौ (liṅga-sannidhau):

Suta Goswami

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It teaches that the Liṅga is the very locus of laya (cosmic dissolution/absorption) and therefore supremely sacred; daily recitation of Liṅga-related scripture in the Liṅga’s presence is presented as a direct, merit-bearing act of Liṅga-pūjā.

Śiva-tattva is indicated as the ground into which all returns (laya) and as the divine center where all devas are gathered—pointing to Śiva as Pati, the transcendent-immanent support of all beings and powers.

A daily discipline (nitya) of scriptural recitation (pāṭha) performed in liṅga-sannidhi—an upāsanā that aligns the paśu (soul) toward laya of pasha (bondage) through devotion and remembrance of Pati.