Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

मां न जानासि देवर्षे देवराजानमीश्वरम् त्रैलोक्याधिपतिं शक्रं सर्वदेवनमस्कृतम्

māṃ na jānāsi devarṣe devarājānamīśvaram trailokyādhipatiṃ śakraṃ sarvadevanamaskṛtam

ഹേ ദേവർഷേ! നീ എന്നെ അറിയുന്നില്ലേ? ഞാൻ ദേവരാജൻ, ഈശ്വരൻ, ത്രിലോകാധിപതി ശക്രൻ; സർവ്വ ദേവന്മാരും നമസ്കരിക്കുന്നവൻ.

māmme
mām:
nanot
na:
jānāsiyou know/recognize
jānāsi:
devarṣeO deva-seer (divine ṛṣi)
devarṣe:
devarājānamthe king of the gods
devarājānam:
īśvaramthe lord, ruler
īśvaram:
trailokya-adhipatimthe overlord of the three worlds
trailokya-adhipatim:
śakramŚakra (Indra)
śakram:
sarva-deva-namaskṛtamsaluted by all the gods
sarva-deva-namaskṛtam:

Indra (Śakra), within Suta’s narration

I
Indra (Śakra)
D
Devarshi (divine sage)
D
Devas

FAQs

It highlights that even the highest worldly authority (Indra, lord of the three worlds) is still within the cosmic hierarchy; Linga worship ultimately turns the mind from deva-status to Pati (Shiva), the transcendental Lord beyond all offices.

By implication, it contrasts Indra’s limited overlordship with Shiva-tattva: Shiva as Pati is not merely ‘king among beings’ but the absolute Lord who grants liberation to the paśu by cutting pāśa—something no deva’s rank can accomplish.

The practical takeaway is inner humility (vinaya) as a prerequisite for puja and Pāśupata discipline—recognizing that celestial power and status are not liberation; devotion and surrender to Pati through Linga-upāsanā is the higher path.