Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Devas Praise Śiva; Gaṇeśa Manifests as Vighneśvara and Receives the Primacy of Worship

ससर्ज च तदा विघ्नगणं गणपतिः प्रभुः गणैः सार्धं नमस्कृत्वाप्य् अतिष्ठत्तस्य चाग्रतः

sasarja ca tadā vighnagaṇaṃ gaṇapatiḥ prabhuḥ gaṇaiḥ sārdhaṃ namaskṛtvāpy atiṣṭhattasya cāgrataḥ

അപ്പോൾ പ്രഭു ഗണപതി വിഘ്നഗണത്തെ സൃഷ്ടിച്ചു; തന്റെ ഗണങ്ങളോടൊപ്പം നമസ്കരിച്ചു, അവന്റെ മുൻപിൽ സന്നദ്ധനായി നിന്നു।

ससर्जcreated, brought forth
ससर्ज:
and
:
तदाthen
तदा:
विघ्न-गणम्the multitude/host connected with obstacles (vighna-gana)
विघ्न-गणम्:
गणपतिःGaṇapati (Lord of the gaṇas)
गणपतिः:
प्रभुःthe Lord, sovereign
प्रभुः:
गणैःwith the gaṇas/attendants
गणैः:
सार्धम्together with
सार्धम्:
नमस्कृत्वाhaving bowed, having paid homage
नमस्कृत्वा:
अपिalso/indeed
अपि:
अतिष्ठत्stood, remained stationed
अतिष्ठत्:
तस्यof him/of Him
तस्य:
and
:
अग्रतःin front, before
अग्रतः:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; internal scene describing Gaṇapati before Lord Śiva)

G
Ganesha
S
Shiva
G
Ganas
V
Vighna-gana

FAQs

It establishes Gaṇapati as the foremost protector of Śaiva rites: the vighna-gaṇas are invoked so obstacles to liṅga-pūjā and vrata are restrained, allowing worship to proceed in an ordered, auspicious way.

Śiva-tattva is implied as supreme Pati (Lord) before whom even Gaṇapati bows; the cosmic administration—hosts, guardians, and removal of impediments—functions as Śiva’s ordered sovereignty over all beings and forces.

The verse highlights pūrva-vighna-śānti: beginning Śaiva worship by honoring Gaṇapati and aligning one’s intent in reverence, a practical aid for Pāśupata discipline where pasha-like obstacles (inner and outer) are pacified through devotion and right commencement.