Shloka 4

अविघ्नं यज्ञदानाद्यैः समभ्यर्च्य महेश्वरम् ब्रह्माणं च हरिं विप्रा लब्धेप्सितवरा यतः

avighnaṃ yajñadānādyaiḥ samabhyarcya maheśvaram brahmāṇaṃ ca hariṃ viprā labdhepsitavarā yataḥ

ഹേ വിപ്രന്മാരേ, യജ്ഞം, ദാനം മുതലായവകൊണ്ട് മഹേശ്വരനെ—അതോടൊപ്പം ബ്രഹ്മാവിനെയും ഹരിയെയും—ശുദ്ധമായി ആരാധിച്ചതിനാൽ അവർ നിർവിഘ്നരായി, ഇഷ്ടവരങ്ങൾ പ്രാപിച്ചു।

अविघ्नम्without obstacles
अविघ्नम्:
यज्ञ-दान-आद्यैःby sacrifice, charity, and the like
यज्ञ-दान-आद्यैः:
समभ्यर्च्यhaving properly worshipped
समभ्यर्च्य:
महेश्वरम्Maheshvara (Lord Shiva, the Pati)
महेश्वरम्:
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
and
:
हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
विप्राःO brāhmaṇas / O sages
विप्राः:
लब्ध-ईप्सित-वराःhaving obtained the wished-for boons
लब्ध-ईप्सित-वराः:
यतःbecause / thereby
यतः:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, inferred)

S
Shiva
B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

It links Shiva-oriented worship—supported by yajña and dāna—to vighna-nivṛtti (removal of obstacles) and iṣṭa-siddhi (attainment of desired results), framing ritual devotion as a channel for Mahādeva’s grace.

Shiva is implied as Maheśvara, the supreme Pati whose anugraha grants boons and clears impediments; Brahmā and Hari are honored alongside, but the verse centers efficacy on devotion directed to Mahādeva.

Ritual practice: worship through yajña (sacrificial offering) and dāna (charity), implying a dharmic puja-vidhi that purifies the paśu (soul) and reduces pasha-like obstructions (vighnas) by invoking Pati’s favor.