Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

कृत्वा विश्वगुरुं विष्णुं पार्श्वे देवो महेश्वरः / ययौ निवृत्तविज्ञानस्थापनार्थं च शङ्करः

kṛtvā viśvaguruṃ viṣṇuṃ pārśve devo maheśvaraḥ / yayau nivṛttavijñānasthāpanārthaṃ ca śaṅkaraḥ

വിശ്വഗുരുവായ വിഷ്ണുവിനെ തൻ്റെ പാർശ്വത്തിൽ സ്ഥാപിച്ച് ദേവ മഹേശ്വരൻ പുറപ്പെട്ടു; നിവൃത്തിജ്ഞാനം സ്ഥാപിക്കുവാൻ ശങ്കരനും യാത്രയായി।

kṛtvāhaving made/placed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormKṛdanta; Absolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having made/done’
viśva-gurumthe world-teacher
viśva-gurum:
Karma (कर्म/object of kṛtvā)
TypeNoun
Rootviśva + guru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष ‘teacher of the world’
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (कर्म/apposition)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; in apposition to viśva-gurum
pārśveat (his) side
pārśve:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
maheśvaraḥMaheśvara
maheśvaraḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to devaḥ
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
nivṛtta-vijñāna-sthāpana-arthamfor establishing (true) withdrawn knowledge
nivṛtta-vijñāna-sthāpana-artham:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeNoun
Rootnivṛtta + vijñāna + sthāpana + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; purpose-accusative; multi-member तत्पुरुष: ‘for the purpose of establishing withdrawn/dispassionate knowledge’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
śaṅkaraḥŚaṅkara (Śiva)
śaṅkaraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to maheśvaraḥ

Suta (narrator) describing the event within the Kurma Purana’s discourse framework

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
S
Shiva
M
Maheshvara
S
Shankara

FAQs

By calling Vishnu the “World-Guru” and showing Shiva acting in harmony with him, the verse points to a single supreme spiritual authority guiding liberation—suggesting a unified, transcendent ground of wisdom that leads to renunciatory realization.

The key practice implied is nivṛtti-oriented discipline: turning away from sense-driven activity toward discriminative knowledge (vijñāna). In Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis, this aligns with Pashupata-flavored renunciation supported by right knowledge and detachment.

It depicts cooperation rather than rivalry: Shiva places Vishnu as the guiding World-Teacher and proceeds to establish renunciatory wisdom, reflecting the Purana’s non-sectarian stance where Shiva and Vishnu function as complementary expressions of the same liberating dharma.