Previous Verse
Next Verse

Shloka 152

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

किमस्य जगतो मूलमात्मा चास्माकमेव हि / को ऽपि स्यात् सर्वभावानां हेतुरीश्वर एव च

kimasya jagato mūlamātmā cāsmākameva hi / ko 'pi syāt sarvabhāvānāṃ heturīśvara eva ca

ഈ ലോകത്തിന്റെ മൂലം എന്ത്? ആത്മാവ് സത്യത്തിൽ നമ്മുടെതന്നെയോ? സർവ്വഭാവങ്ങളുടെയും കാരണം ആര്? അത് ഏകമായ ഈശ്വരൻ തന്നെയാണ്.

किम्what?
किम्:
प्रश्न (Interrogative complement)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Nom./Acc. sg., neut.)
अस्यof this
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचनम् (Genitive singular)
जगतःof the world
जगतः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (Genitive singular, neut.)
मूलम्root, origin
मूलम्:
प्रश्न-विशेष्य (Predicate/asked entity)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Nom./Acc. sg., neut.)
आत्माSelf
आत्मा:
कर्ता/विषय (Subject/topic)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular, masc.)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचनम् (Genitive plural)
एवindeed/only
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतु/निश्चयार्थक-अव्यय (particle; for emphasis/reason)
कःwho?
कः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular, masc.)
अपिeven/any
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक (particle: even/also/any)
स्यात्might be
स्यात्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातु: अस् (to be)
सर्वभावानाम्of all beings/things
सर्वभावानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व + भाव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वेषां भावानाम् = of all entities/states); पुंलिङ्गे षष्ठी बहुवचनम् (Genitive plural, masc.)
हेतुःcause
हेतुः:
कर्ता/विषय (Subject/predicate noun)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular, masc.)
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
कर्ता/विषय (Subject/predicate noun)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular, masc.)
एवalone/indeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

A questioning interlocutor within the Kurma Purana dialogue (disciple/kingly seeker addressing the teaching authority, typically Lord Kūrma as narrator/teacher)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Atman
I
Ishvara

FAQs

It frames Ātman as the innermost reality “of us indeed,” while simultaneously pointing to Īśvara as the ultimate ground—suggesting that true self-knowledge culminates in recognizing the Lord as the deepest source and support of being.

The verse itself is doctrinal and inquiry-based: it encourages viveka (discriminative inquiry) into the universe’s source and the self’s reality—an approach foundational to Kurma Purana’s yogic discipline, where contemplation on Īśvara as the universal cause stabilizes meditation and devotion.

By emphasizing Īśvara as the single cause of all existents, it supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the Supreme Lord can be understood through both Shaiva and Vaishnava lenses as one ultimate reality guiding creation and liberation.