Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
हुङ्कारं ब्राह्मणस्योक्त्वा त्वङ्कारं च गरीयसः / स्नात्वानश्नन्नहः शेषं प्रणिपत्य प्रसादयेत्
huṅkāraṃ brāhmaṇasyoktvā tvaṅkāraṃ ca garīyasaḥ / snātvānaśnannahaḥ śeṣaṃ praṇipatya prasādayet
ബ്രാഹ്മണനോട് അവഹേളനമായി ‘ഹും’ എന്നു പറഞ്ഞാലോ, അല്ലെങ്കിൽ പൂജ്യനായ മുതിർന്നവനോട് ‘നീ’ എന്നു പരിചയവചനത്തോടെ അശിഷ്ടമായി പറഞ്ഞാലോ, സ്നാനം ചെയ്ത് ആ ദിവസത്തിന്റെ ശേഷിപ്പിൽ ഉപവാസം പാലിച്ച്, നമസ്കരിച്ചു ക്ഷമ അപേക്ഷിക്കണം।
Sūta (narrating traditional dharma-instructions within the Kurma Purana’s discourse to the sages)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It does not directly define Ātman; it teaches dharmic self-discipline—purifying speech and ego through restraint, fasting, and humility—which supports inner clarity valued in the Kurma Purana’s broader spiritual teaching.
The verse emphasizes preparatory disciplines akin to yama/niyama: control of speech, ritual bathing (śauca), fasting (tapas), and prostration (vinaya). These cultivate the ethical ground on which higher practices—often framed as Pāśupata-oriented devotion and inner purification in the Kurma Purana—can mature.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Purana’s shared dharmic foundation—humility, purity, and reverence for spiritual authority—compatible with both Śaiva and Vaiṣṇava paths that the Kurma Purana often harmonizes.