Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

हुङ्कारं ब्राह्मणस्योक्त्वा त्वङ्कारं च गरीयसः / स्नात्वानश्नन्नहः शेषं प्रणिपत्य प्रसादयेत्

huṅkāraṃ brāhmaṇasyoktvā tvaṅkāraṃ ca garīyasaḥ / snātvānaśnannahaḥ śeṣaṃ praṇipatya prasādayet

ബ്രാഹ്മണനോട് അവഹേളനമായി ‘ഹും’ എന്നു പറഞ്ഞാലോ, അല്ലെങ്കിൽ പൂജ്യനായ മുതിർന്നവനോട് ‘നീ’ എന്നു പരിചയവചനത്തോടെ അശിഷ്ടമായി പറഞ്ഞാലോ, സ്നാനം ചെയ്ത് ആ ദിവസത്തിന്റെ ശേഷിപ്പിൽ ഉപവാസം പാലിച്ച്, നമസ്കരിച്ചു ക്ഷമ അപേക്ഷിക്കണം।

हुङ्कारम्the utterance ‘huṅ’ (a rude exclamation)
हुङ्कारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहुङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
ब्राह्मणस्यof a Brahmin
ब्राह्मणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
उक्त्वाhaving uttered
उक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); having said/uttered
त्वङ्कारम्the utterance ‘tvaṅ’ (insulting address)
त्वङ्कारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
गरीयसःof a superior (elder)
गरीयसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगरीयस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular; comparative used as noun ‘of the superior/elder’
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); having bathed
अनश्नन्not eating
अनश्नन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘not eating’ (with negation a-)
अहःthe day
अहः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; time-extent
शेषम्remaining
शेषम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; विशेषण (qualifying ahaḥ)
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नि-पत् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); having bowed down
प्रसादयेत्should propitiate
प्रसादयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-सद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative 3rd sg; परस्मैपद; णिच् (causative) sense ‘should propitiate/please’

Sūta (narrating traditional dharma-instructions within the Kurma Purana’s discourse to the sages)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

B
Brāhmaṇa

FAQs

It does not directly define Ātman; it teaches dharmic self-discipline—purifying speech and ego through restraint, fasting, and humility—which supports inner clarity valued in the Kurma Purana’s broader spiritual teaching.

The verse emphasizes preparatory disciplines akin to yama/niyama: control of speech, ritual bathing (śauca), fasting (tapas), and prostration (vinaya). These cultivate the ethical ground on which higher practices—often framed as Pāśupata-oriented devotion and inner purification in the Kurma Purana—can mature.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Purana’s shared dharmic foundation—humility, purity, and reverence for spiritual authority—compatible with both Śaiva and Vaiṣṇava paths that the Kurma Purana often harmonizes.