Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

स्पृष्ट्वा महापातकिनं चाण्डालं वा रजस्वलाम् / प्रमादाद् भोजनं कृत्वा त्रिरात्रेण विशुद्ध्यति

spṛṣṭvā mahāpātakinaṃ cāṇḍālaṃ vā rajasvalām / pramādād bhojanaṃ kṛtvā trirātreṇa viśuddhyati

അശ്രദ്ധവശാൽ മഹാപാതകി, ചാണ്ഡാലൻ അല്ലെങ്കിൽ രജസ്വല സ്ത്രീയെ സ്പർശിച്ച് പിന്നെ ഭോജനം ചെയ്താൽ, മൂന്നു രാത്രികളുടെ (നിയമാനുഷ്ഠാന)കൊണ്ട് ശുദ്ധി ലഭിക്കുന്നു।

स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: स्पृश्
महापातकिनम्a great sinner
महापातकिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहापातकिन् (प्रातिपदिक) = महा + पातकिन्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समास: कर्मधारय (महान् पातकी)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
चाण्डालम्a caṇḍāla (outcaste)
चाण्डालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध; alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
रजस्वलाम्a menstruating woman
रजस्वलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
प्रमादात्through negligence
प्रमादात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान; cause)
TypeNoun
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
भोजनम्eating/meal
भोजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: कृ
त्रिरात्रेणby (observing) three nights
त्रिरात्रेण:
Karaṇa (करण; means/measure of time)
TypeNoun
Rootत्रिरात्र (प्रातिपदिक) = त्रि + रात्र
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; समास: द्विगु (three nights)
विशुद्ध्यतिbecomes purified
विशुद्ध्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + शुध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Traditional Purāṇic narrator (instructional dharma section; presented as authoritative teaching within the Kurma Purana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

M
mahāpātakin
C
caṇḍāla
R
rajasvalā

FAQs

It addresses ritual impurity and expiation at the level of embodied conduct (ācāra), implying that purification disciplines regulate the mind and senses—preparatory to steadiness needed for higher knowledge of the Self, though the verse itself is not a direct Atman-teaching.

No direct meditation technique is stated; the verse highlights śauca and prāyaścitta (a three-night observance) as ethical-ritual disciplines that support yogic life by restoring inner composure and eligibility for mantra, worship, and sādhana.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Kurma Purana’s shared dharma framework in which purity and expiation function as common prerequisites for both Vaiṣṇava and Śaiva worship and yogic practice.