Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
विण्मूत्रपाशनं कृत्वा रेतसश्चैतदाचरेत् / अनादिष्टेषु चैकाहं सर्वत्र तु यथार्थतः
viṇmūtrapāśanaṃ kṛtvā retasaścaitadācaret / anādiṣṭeṣu caikāhaṃ sarvatra tu yathārthataḥ
മലമൂത്ര വിസർജ്ജിച്ചതിനുശേഷവും, വീര്യസ്രാവത്തിനുശേഷവും ഇതേ ശൗചനിയമം പാലിക്കണം. പ്രത്യേക നിർദ്ദേശമില്ലാത്തിടത്ത് ഒരു ദിവസം പാലിക്കലാണ് എല്ലായിടത്തും യഥാർത്ഥ തത്ത്വം.
Traditional narrator (Purāṇic discourse frame; instruction on dharma/śauca)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bibhatsa
This verse does not directly define Ātman; it supports dharmic discipline (śauca) that steadies body and mind, which the Kurma Purana treats as supportive groundwork for higher yogic and devotional realization.
It emphasizes niyama-like purity (śauca): maintaining ritual and personal cleanliness after bodily functions and applying a default one-day observance when rules are unspecified—an ethical-ritual discipline that undergirds later yogic practice.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Kurma Purana’s shared dharma platform that both Śaiva and Vaiṣṇava paths accept—purity and restraint as prerequisites for worship and yoga.