Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Yati-Āśrama: Bhikṣā-vidhi, Īśvara-dhyāna, and Prāyaścitta

Mahādeva as Non-dual Brahman

स्कन्देदिन्द्रियदौर्बल्यात् स्त्रियं दृष्ट्वा यतिर्यदि / तेन धारयितव्या वै प्राणायामास्तु षोडश / दिवास्कन्दे त्रिरात्रं स्यात् प्राणायामशतं तथा

skandedindriyadaurbalyāt striyaṃ dṛṣṭvā yatiryadi / tena dhārayitavyā vai prāṇāyāmāstu ṣoḍaśa / divāskande trirātraṃ syāt prāṇāyāmaśataṃ tathā

ഇന്ദ്രിയദൗർബല്യം മൂലം യതി സ്ത്രീയെ കണ്ടു സംയമത്തിൽ നിന്ന് സ്ഖലിച്ചാൽ, അവൻ തീർച്ചയായും പതിനാറ് പ്രാണായാമങ്ങളാൽ സ്വയം ധാരണം ചെയ്യണം. പകൽ സ്ഖലനം സംഭവിച്ചാൽ മൂന്ന് രാത്രികൾ നിയമം പാലിക്കണം; അതുപോലെ നൂറ് പ്രാണായാമങ്ങളും നിർദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു।

स्कन्देत्should slip/fall (from restraint)
स्कन्देत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√स्कन्द् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
इन्द्रिय-दौर्बल्यात्due to weakness of the senses
इन्द्रिय-दौर्बल्यात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक) + दौर्बल्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/अव्ययकृदन्त)
यतिःan ascetic
यतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
FormConditional particle (शर्त-निपात)
तेनby him; by that (means)
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); pronoun referring to the ascetic
धारयितव्याःto be performed/should be undertaken
धारयितव्याः:
Vidhi (विधि/obligation)
TypeAdjective
Rootधारयितव्य (कृदन्त, √धृ धातु; तव्यत्/कर्तव्यता)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); passive necessity participle agreeing with 'प्राणायामाः'
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
प्राणायामाःbreath-restraints (prāṇāyāmas)
प्राणायामाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्राणायाम (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
तुthen/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormParticle (निपात)
षोडशsixteen
षोडश:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
FormNumeral used adjectivally; Nominative (प्रथमा) Plural sense qualifying 'प्राणायामाः' (indeclinable-like numeral form)
दिवा-स्कन्देin a daytime lapse
दिवा-स्कन्दे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-occasion)
TypeNoun
Rootदिवा (अव्यय) + स्कन्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); 'in a daytime lapse'
त्रि-रात्रम्a period of three nights
त्रि-रात्रम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्याशब्द) + रात्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
प्राणायाम-शतम्a hundred prāṇāyāmas
प्राणायाम-शतम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्राणायाम (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
तथाlikewise; thus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)

Sūta (narrating a dharma-yoga teaching as transmitted by the sages)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Y
Yati
P
Prāṇāyāma

FAQs

Indirectly: it treats sense-weakness as an obstacle to steadiness; by prāṇāyāma and restraint the mind becomes fit for Atman-realization, which in the Kurma Purana’s yoga-dharma is the higher aim beyond mere expiation.

Prāṇāyāma as a corrective discipline: prescribed counts (sixteen, and in a stricter case one hundred) function as tapas and mind-regulation to restore brahmacarya, indriya-nigraha, and meditative stability.

Not explicitly in this verse; it reflects the Kurma Purana’s shared yoga-ethic valued in both Shaiva and Vaishnava traditions—purification through tapas and prāṇāyāma as a common path toward the one Supreme.