Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha

तत्र देवर्षिगन्धर्वैः सिद्धैश्च भगवानजः / उपास्यते स विश्वात्मा साक्षी सर्वस्य विश्वसृक्

tatra devarṣigandharvaiḥ siddhaiśca bhagavānajaḥ / upāsyate sa viśvātmā sākṣī sarvasya viśvasṛk

അവിടെ ദേവർഷികളും ഗന്ധർവരും സിദ്ധന്മാരും ഭഗവാൻ അജൻ (അജന്മൻ)നെ ഉപാസിക്കുന്നു. അവൻ വിശ്വാത്മാവ്—സകലത്തിന്റെയും സാക്ഷി, വിശ്വസൃഷ്ടികർത്താവ്।

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
देवर्षि-गन्धर्वैःby the divine seers and gandharvas
देवर्षि-गन्धर्वैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootदेवर्षि + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (copulative): ‘devarṣis and gandharvas’
सिद्धैःby the siddhas
सिद्धैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अजःthe unborn one
अजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘unborn’ (epithet)
उपास्यतेis worshipped
उपास्यते:
कर्म (Karma/Object of worship; passive subject)
TypeVerb
Rootउप + आस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘is worshipped’
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
विश्वात्माthe universal Self
विश्वात्मा:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeNoun
Rootविश्व + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of the universe’ + ‘self’
साक्षीwitness
साक्षी:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeNoun
Rootसाक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सर्वस्यof all
सर्वस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; विशेषण (genitive: ‘of all’)
विश्वसृक्creator of the universe
विश्वसृक्:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeNoun
Rootविश्व + सृज् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कृदन्त (क्विप्/agent noun): सृज् → सृक् ‘creator’; तत्पुरुष: ‘creator of the universe’

Purana narrator (Suta/Vyasa tradition), describing the Lord worshipped by higher beings

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Bhagavan Aja (the Unborn Lord)
D
Devarshis
G
Gandharvas
S
Siddhas
V
Vishvatman (Universal Self)
S
Sakshi (Witness)

FAQs

It presents the Lord as viśvātmā (the Universal Self) and sākṣī (the inner witness) of all beings and events—indicating a transcendent, all-pervading consciousness that also grounds the cosmos.

The key practice implied is upāsanā—devotional contemplation and meditative worship—cultivating sākṣī-bhāva (witness-awareness) toward the Supreme who is both immanent (as Self) and transcendent (as the Unborn).

By emphasizing one Supreme Lord as the universal witness and creator—worshipped by exalted beings—the verse supports the Kurma Purana’s integrative stance where sectarian names differ, but the ultimate reality (Īśvara) is one.