Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha
शाल्मलस्य तु विस्ताराद् द्विगुणेन समन्ततः / संवेष्ट्य तु सुरोदाब्धिं कुशद्वीपो व्यवस्थितः
śālmalasya tu vistārād dviguṇena samantataḥ / saṃveṣṭya tu surodābdhiṃ kuśadvīpo vyavasthitaḥ
ശാല്മലദ്വീപിന്റെ വിസ്താരത്തിന്റെ ഇരട്ടിയായി ചുറ്റുമെല്ലാം കുശദ്വീപ് സ്ഥിതിചെയ്യുന്നു; അത് സർവ്വദിക്കുകളിലും സുരോദധി (സുരാ-സമുദ്രം)യെ വളഞ്ഞു നിലകൊള്ളുന്നു.
Sūta (narrator) relaying the Purāṇic cosmography to the sages
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily cosmographic, describing the ordering of continents and oceans; indirectly, it reflects the Purāṇic view that the universe is a structured manifestation sustained by īśvara’s cosmic order (niyati), within which the Self remains distinct from changing geography.
No specific Yoga practice is taught in this verse; it belongs to the Kurma Purana’s geography/cosmology section rather than the Ishvara Gita or Pāśupata-oriented teachings where sādhanā, dhyāna, and discipline are detailed.
The verse does not directly address Śiva–Viṣṇu synthesis; it contributes to the shared Purāṇic cosmology accepted across Shaiva and Vaishnava traditions, providing a common cosmic framework within which their non-sectarian unity is taught elsewhere in the text.