Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa

असितोदस्य सरसः पश्चिमे केसराचलः / शङ्खकूटो ऽथ वृषभो हंसो नागस्तथा परः

asitodasya sarasaḥ paścime kesarācalaḥ / śaṅkhakūṭo 'tha vṛṣabho haṃso nāgastathā paraḥ

അസിതോദ സരസ്സിന്റെ പടിഞ്ഞാറ് കേസരാചലം; കൂടാതെ ശംഖകൂടം, വൃഷഭം, ഹംസവും, ഉയർന്ന നാഗവും—ഇവയും ഉണ്ട്.

असितोदस्यof Asitoda
असितोदस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअसितोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (नाम), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; ‘असितोद’ इति नाम
सरसःof the lake
सरसः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of the lake’
पश्चिमेin the west (western side)
पश्चिमे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; विशेषणरूपेण (in the western side)
केसराचलःKesarācala (a mountain)
केसराचलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकेसर-अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (केसरः/केसराणि यस्य अचलः इति नाम)
शङ्खकूटःŚaṅkhakūṭa (a mountain)
शङ्खकूटः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशङ्ख-कूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (शङ्खस्य कूटः/शङ्खाकारः कूटः) नाम
अथthen/and next
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रस्तावार्थक अव्यय (particle: ‘then/now’)
वृषभःVṛṣabha (a mountain)
वृषभः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम
हंसःHaṃsa (a mountain)
हंसः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम
नागःNāga (a mountain)
नागः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
परःanother/next
परः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (another/next)

Sūta (narrator) relaying the Purāṇic description to the sages at Naimiṣāraṇya (contextual narrator voice)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Asitoda (lake)
K
Kesarācala (mountain)
Ś
Śaṅkhakūṭa (peak)
V
Vṛṣabha (peak)
H
Haṃsa (peak)
N
Nāga (peak)

FAQs

This verse is primarily geographic, mapping sacred space; indirectly, it supports the Purāṇic view that the divine is approached through tīrthas and kṣetras, where contemplation and worship can turn the mind inward toward Ātman.

No explicit yoga technique is taught in this line; its function is to locate sacred places that traditionally serve as supports for sādhana—japa, dhyāna, vrata, and tīrtha-yātrā—within the Kurma Purana’s broader Dharma and Yoga framework.

The verse itself lists mountains and a lake, not theology; in the Kurma Purana’s overall Shaiva–Vaishnava synthesis, such sacred geographies are shared devotional landscapes where both Hari (Vishnu/Kurma) and Hara (Shiva) are honored without sectarian exclusion.