Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle

निः सृतं तदमावास्यां गभस्तिभ्यः स्वधामृतम् / मासतृप्तिमपाप्यग्र्यां पितरः सन्ति निर्वृताः

niḥ sṛtaṃ tadamāvāsyāṃ gabhastibhyaḥ svadhāmṛtam / māsatṛptimapāpyagryāṃ pitaraḥ santi nirvṛtāḥ

അമാവാസ്യാദിനം സൂര്യകിരണങ്ങളിൽ നിന്ന് ‘സ്വധാ’ എന്ന അമൃതം ഒഴുകിവരുന്നു; അതിലൂടെ ഉത്തമമായ മാസതൃപ്തി ലഭിച്ച് പിതൃകൾ സംതൃപ്തിയും ശാന്തിയും പ്രാപിക്കുന്നു.

niḥout/forth
niḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnis (अव्यय)
FormUpasarga/particle (उपसर्ग/निपात) used with verb 'sṛtam'
sṛtamflowed out / issued
sṛtam:
Kriyā (क्रियाभāva)
TypeAdjective
Root√sṛ (सृ धातु)
FormPPP (क्त) from √sṛ 'to flow/go'; Neuter, Nominative/Accusative, Singular; with 'tad' as subject-complement: 'has flowed out'
tadthat (nectar)
tad:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Neuter, Nominative (1st), Singular; subject of implied 'asti' with 'sṛtam'
amāvāsyāmon the new-moon day
amāvāsyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootamāvāsyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th), Singular; time-locus
gabhastibhyaḥfrom the rays (hands)
gabhastibhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootgabhasti (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Plural; source
svadhā-amṛtamsvadhā-nectar (nectar in the form of svadhā)
svadhā-amṛtam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvadhā + amṛta (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) appositional: 'svadhā (pitṛ-offering) which is nectar'; Neuter, Nominative/Accusative, Singular; in apposition to 'tad'
māsa-tṛptimmonthly satisfaction
māsa-tṛptim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāsa + tṛpti (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) 'māsasya tṛptiḥ'; Feminine, Accusative (2nd), Singular; object of 'āpya'
āpyahaving obtained
āpya:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√āp (आप् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्) in -ya after prefix ā-: 'having obtained'; governs object 'māsatṛptim'
agryāmexcellent/supreme
agryām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootagrya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; qualifying 'māsatṛptim'
pitaraḥthe Pitṛs (manes)
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
santiare
santi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Plural; Parasmaipada
nirvṛtāḥcontent/satisfied
nirvṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnirvṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPPP (क्त) from nir-√vṛt/√vṛ (वृत्/वृ) 'to be satisfied/ceased'; Masculine, Nominative, Plural; predicate adjective with 'santi'

Sūta (narrating Purāṇic teaching on Pitṛ-kārya within the Kurma Purana tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Amavasya
P
Pitṛs
S
Svadhā
G
Gabhasti (solar rays)

FAQs

Indirectly, it presents a dharmic-cosmic order where subtle nourishment (svadhā-amṛta) moves through universal channels (solar rays and lunar timing). This reflects the Purāṇic view that the visible cosmos operates as an instrument of an underlying sacred principle, though the verse itself focuses on Pitṛ-nourishment rather than explicit Ātman doctrine.

No specific yogic technique is taught in this verse; it emphasizes karma-kāṇḍa aligned with sacred time (Amāvāsyā) for Pitṛ-tarpaṇa/śrāddha. In Kurma Purana’s broader synthesis, such time-aligned rites are supportive disciplines that purify intention and stabilize sāttvika conduct, complementing later yoga and devotion teachings.

This verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it illustrates the shared Purāṇic framework where cosmic processes (sun-rays, amāvāsyā) sustain dharma and ancestral rites—teachings commonly upheld across Śaiva-Vaiṣṇava traditions in the Kurma Purana’s integrative outlook.