Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage
Cosmic Geography and Royal Succession
आराध्य देवं ब्रह्माणं क्षेमकं नाम पार्थिवम् / असूत पुत्रं धर्मज्ञं महाबाहुमरिन्दमम्
ārādhya devaṃ brahmāṇaṃ kṣemakaṃ nāma pārthivam / asūta putraṃ dharmajñaṃ mahābāhumarindamam
ദേവബ്രഹ്മാവിനെ ആരാധിച്ച് ക്ഷേമകനെന്ന രാജാവ് ഒരു പുത്രനെ പ്രസവിപ്പിച്ചു—അവൻ ധർമ്മജ്ഞൻ, മഹാബാഹു, ശത്രുദമകൻ ആയിരുന്നു।
Sūta (traditional Purāṇic narrator) recounting dynastic history to the sages
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily genealogical and dharma-oriented; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it implies that righteous rule is grounded in reverence for the divine order upheld by the gods.
No explicit yogic technique is taught here; the practice emphasized is ārādhana—devotional worship/propitiation—as a dharmic discipline that supports kingship and social order.
This verse does not mention Śiva or Viṣṇu directly; its Purāṇic framework, however, reflects the broader Kurma Purana tendency to ground worldly dharma in divine worship, consistent with its Shaiva–Vaishnava synthesis elsewhere.