Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Prayāga-māhātmya — The Greatness of Prayāga and the Discipline of Pilgrimage

यानि तीर्थानि तत्रैव विश्रुतानि महान्ति वै / इदानीं कथयास्माकं सूत सर्वार्थविद् भवान्

yāni tīrthāni tatraiva viśrutāni mahānti vai / idānīṃ kathayāsmākaṃ sūta sarvārthavid bhavān

ഹേ സൂതാ! നീ സകലാർത്ഥവും അറിയുന്നവൻ; അവിടെ പ്രസിദ്ധമായ മഹത്തായ തീർത്ഥങ്ങൾ ഏതൊക്കെയുണ്ടോ, അവ ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് വിവരിക്കൂ.

यानिwhich
यानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — relative pronoun agreeing with 'तीर्थानि'
तीर्थानिsacred fords/pilgrimage places
तीर्थानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
विश्रुतानिwell-known
विश्रुतानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + श्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — qualifying 'तीर्थानि'
महान्तिgreat
महान्ति:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — qualifying 'तीर्थानि'
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक-अव्यय (emphatic particle)
इदानीम्now
इदानीम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कथयtell
कथय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिजन्त)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन — tell/narrate
अस्माकम्to us / for us
अस्माकम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन — Genitive plural (of us)
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन — Vocative
सर्वार्थवित्knower of all meanings/matters
सर्वार्थवित्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + अर्थ + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — tatpuruṣa: सर्वान् अर्थान् वेत्ति (knower of all matters)
भवान्you (honored one)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — honorific pronoun

Sages (Rishis) addressing Suta

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Suta
T
Tirtha

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames a traditional Purāṇic inquiry where sacred tīrthas are sought as supports for purification and right understanding that later culminate in spiritual knowledge.

No specific yoga technique is stated here; the verse introduces tīrtha-kathā (teaching on pilgrimage sites), which in the Kurma Purana functions as a preparatory discipline—purifying conduct and intent—supportive of later yoga and dharma instructions.

This verse itself is neutral and narrative; by requesting tīrtha-teachings from Sūta, it participates in the Kurma Purana’s broader integrative framework where tīrthas and dharma are shared sacred ground across Shaiva-Vaishnava traditions.