Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

तपत्त्रिराजमारूढः सुपर्णमतितेजसम् / शङ्खचक्रगदापाणिः श्रीवत्सकृतलक्षणः

tapattrirājamārūḍhaḥ suparṇamatitejasam / śaṅkhacakragadāpāṇiḥ śrīvatsakṛtalakṣaṇaḥ

അവൻ ദഹിക്കുന്ന തേജസ്സുള്ള പക്ഷിരാജൻ ഗരുഡൻ—അത്യന്തം ദീപ്തനായ സുപർണൻ—മേൽ ആരൂഢനായി പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു; കൈകളിൽ ശംഖം, ചക്രം, ഗദയും, വക്ഷസ്സിൽ ശുഭമായ ശ്രീവത്സചിഹ്നവും ദീപ്തമായി തെളിഞ്ഞു।

तपत्shining
तपत्:
Samāsa-pūrvapada (समास-पूर्वपद)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (stem) used as पूर्वपद in समास; अर्थः—दीप्त/तेजस्वी
त्रिराजTrirāja (Garuḍa)
त्रिराज:
Samāsa-pūrvapada (समास-पूर्वपद)
TypeNoun
Rootत्रि + राजन् (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound: 'three kings' → name of Garuḍa); पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (as compound member in -मारूढः)
आरूढःmounted
आरूढः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + रुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; विशेषणम् (विष्णोः/सः)
सुपर्णम्Garuḍa
सुपर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुपर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
अतितेजसम्of surpassing brilliance
अतितेजसम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/उपपद-तत्पुरुषभाव (intensifier 'ati' + tejas); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (सुपर्णम्)
शङ्खconch
शङ्ख:
Samāsa-pūrvapada (समास-पूर्वपद)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप used as पूर्वपद in समास
चक्रdiscus
चक्र:
Samāsa-pūrvapada (समास-पूर्वपद)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप used as पूर्वपद in समास
गदाmace
गदा:
Samāsa-pūrvapada (समास-पूर्वपद)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप used as पूर्वपद in समास
पाणिःhand
पाणिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; बहुव्रीहौ उत्तरपद
शङ्खचक्रगदापाणिःhaving conch, discus and mace in hand
शङ्खचक्रगदापाणिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशङ्ख + चक्र + गदा + पाणि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: 'one whose hands bear conch, discus, mace'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (सः)
श्रीवत्सŚrīvatsa mark
श्रीवत्स:
Samāsa-pūrvapada (समास-पूर्वपद)
TypeNoun
Rootश्रीवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप used as पूर्वपद in समास
कृतmade/formed
कृत:
Samāsa-pūrvapada (समास-पूर्वपद)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), प्रातिपदिक-रूप used as पूर्वपद in समास
लक्षणःmark/sign
लक्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहौ उत्तरपद
श्रीवत्सकृतलक्षणःbearing the Śrīvatsa mark
श्रीवत्सकृतलक्षणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीवत्स + कृत + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: 'one whose mark is made as Śrīvatsa/one marked with Śrīvatsa'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (सः)

Narrator (Purāṇic narration, describing the Lord’s appearance to the devotees/sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

N
Narayana
G
Garuda (Suparna)
S
Shankha
C
Chakra
G
Gada
S
Shrivatsa
S
Shri (Lakshmi)

FAQs

By portraying Nārāyaṇa as supremely radiant and marked with Śrīvatsa, the verse points to the Supreme as self-luminous (svayaṃ-prakāśa) and auspicious—recognized through divine attributes while remaining the transcendent ground of all.

The verse supports dhyāna-yoga through iconographic contemplation: meditating on the Lord mounted on Garuḍa, holding śaṅkha-cakra-gadā, and bearing Śrīvatsa—an aid to one-pointedness (ekāgratā) and devotional absorption aligned with Purāṇic yoga.

While explicitly Vaiṣṇava in imagery, the Kurma Purana’s broader synthesis treats such divine form-descriptions as valid gateways to the one Supreme Lord revered also as Śiva—supporting a non-sectarian, unity-oriented (abheda) devotional reading.