Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation
भजमानादबूत् पुत्रः प्रख्यातो ऽसौ विदूरथः / तस्य शूरः शमिस्तस्मात् प्रतिक्षत्रस्ततो ऽभवत्
bhajamānādabūt putraḥ prakhyāto 'sau vidūrathaḥ / tasya śūraḥ śamistasmāt pratikṣatrastato 'bhavat
ഭജമാനനിൽ നിന്ന് പ്രസിദ്ധനായ പുത്രൻ വിദൂരഥൻ ജനിച്ചു. അവനിൽ നിന്ന് ശൂരൻ, ശൂരനിൽ നിന്ന് ശമി, ശമിയിൽ നിന്ന് പിന്നീട് പ്രതിക്ഷത്രൻ ജനിച്ചു।
Sūta (narrator) recounting the Purāṇic genealogy to the sages
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse is genealogical rather than metaphysical; it situates dharma historically through lineage, a Purāṇic method that later supports teachings on ātman and īśvara by grounding them in dharma-bearing royal successions.
No yoga practice is taught in this specific verse; it belongs to dynastic narration in the Purva-bhāga. For yoga doctrine (including Pāśupata-oriented themes), the Kurma Purana develops those more explicitly in the Upari-bhāga (including the Īśvara-gītā section).
It does not directly discuss Śiva–Viṣṇu synthesis; it lists royal descendants. In the Kurma Purana’s broader arc, such genealogies frame the dharmic world in which later teachings emphasize unity of īśvara across Śaiva and Vaiṣṇava expressions.