Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

स नारदस्य वचनाद् वासुदेवार्चनान्वितम् / शास्त्रं प्रवर्तयामास कुण्डगोलादिभिः श्रुतम्

sa nāradasya vacanād vāsudevārcanānvitam / śāstraṃ pravartayāmāsa kuṇḍagolādibhiḥ śrutam

നാരദന്റെ വചനപ്രകാരം അദ്ദേഹം വാസുദേവാരാധനയാൽ സമന്വിതമായ ആ ശാസ്ത്രം പ്രചരിപ്പിച്ചു; കുണ്ടഗോല മുതലായ ആചാര്യന്മാരിൽ നിന്നു ശ്രവിച്ച അറിവായിരുന്നു അത്.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वचनात्from (the) word/instruction
वचनात्:
हेतु/निमित्त (cause/source; Ablative)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
वासुदेवार्चनान्वितम्endowed with worship of Vāsudeva
वासुदेवार्चनान्वितम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootवासुदेव-अर्चन-अन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying शास्त्रम्); समास: वासुदेवस्य अर्चनम् + तेन अन्वितम्
शास्त्रम्treatise/teaching
शास्त्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रवर्तयामासset forth/propagated
प्रवर्तयामास:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√वृत् (धातु) causative √वर्तय्
Formलिट् (Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच् (causative) भाव: ‘set in motion/propagated’
कुण्डगोलादिभिःby (teachers) such as Kuṇḍagola and others
कुण्डगोलादिभिः:
करण (Instrument/agentive means)
TypeNoun
Rootकुण्डगोल-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; (कुण्डगोलः + आदि)
श्रुतम्heard/learned (i.e., received by tradition)
श्रुतम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootश्रुत (कृदन्त; √श्रु)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शास्त्रम् इति विशेषण

Purāṇic narrator (describing the establishment of a Vāsudeva-arcana tradition on Nārada’s counsel)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Nārada
V
Vāsudeva
K
Kuṇḍagola

FAQs

By centering the śāstra on Vāsudeva-arcana, the verse implies that realization is supported by disciplined worship of the Supreme Lord, where devotion becomes a means to approach the inner Self (ātman) through the Lord as the indwelling reality.

The verse foregrounds arcana (ritual worship) as a regulated sādhana: a yoga of devotion and discipline taught as śāstra, transmitted through teachers, and practiced as a structured path (upāsanā) rather than mere sentiment.

Although Vishnu (Vāsudeva) is explicitly named, the Purāṇic frame supports synthesis: authoritative śāstra and disciplined worship function as shared ground where sectarian boundaries soften, aligning with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava harmony.