Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Durjaya, Urvaśī, and the Expiation at Vārāṇasī

Genealogy and Sin-Removal through Viśveśvara

जगाम स्वपुरीं शुभ्रां पालयामास मेदिनीम् / याजयामास तं कण्वो याचितो घृणया मुनिः

jagāma svapurīṃ śubhrāṃ pālayāmāsa medinīm / yājayāmāsa taṃ kaṇvo yācito ghṛṇayā muniḥ

അവൻ തന്റെ ദീപ്തമായ തലസ്ഥാനത്തിലേക്ക് മടങ്ങി ഭൂമിയെ ഭരിച്ചു പരിപാലിച്ചു. പിന്നെ അപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടപ്പോൾ കരുണയാൽ പ്രേരിതനായ മുനി കണ്വൻ അവനുവേണ്ടി പുരോഹിതനായി യാഗാദി കർമങ്ങൾ നടത്തി.

jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular
sva-purīmto his own city
sva-purīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + purī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष ‘one’s own city’
śubhrāmbright/auspicious
śubhrām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubhra (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with purīm
pālayāmāsaruled/protected
pālayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pāl (धातु)
FormCausative stem (णिच्) in Perfect periphrastic (लिट्-परस्मैपद), 3rd Person, Singular; ‘caused to be protected/ruled’ → ‘ruled’
medinīmthe earth
medinīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmedinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
yājayāmāsamade (him) perform sacrifices
yājayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yaj (धातु)
FormCausative (णिच्) periphrastic Perfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular; ‘caused (him) to perform sacrifice’
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kaṇvaḥKaṇva
kaṇvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaṇva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yācitaḥhaving been requested
yācitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyācita (प्रातिपदिक; √yāc, past passive participle)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; PPP ‘requested/entreated’
ghṛṇayāby compassion
ghṛṇayā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootghṛṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; cause/instrument ‘out of compassion’
muniḥsage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to kaṇvaḥ

Suta (narrator) recounting the episode within the Purva-bhaga narrative frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kanva
T
the King (unnamed in this verse)
S
svapurī (royal capital)
M
medinī (earth)

FAQs

Directly, it does not define Ātman; it emphasizes dharmic order—righteous governance and Vedic sacrifice—through which inner purity and spiritual fitness for higher knowledge (including Ātma-jñāna taught elsewhere in the Kurma Purana) are cultivated.

No explicit yoga technique is taught in this verse; instead it highlights karma-yoga in the Purāṇic sense—duty (ruling/protecting) and yajña performed under a qualified sage—seen as a purifying discipline aligned with varṇāśrama-dharma.

It does not mention Śiva or Viṣṇu explicitly; the verse supports the Kurma Purana’s broader synthesis indirectly by portraying Vedic duty and compassionate priestly guidance as shared foundations for later Śaiva-Vaiṣṇava teachings in the text.