Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

उदासीनः साधकश्च गृहस्थो द्विविधो भवेत् / कुटुम्बभरणे यत्तः साधको ऽसौ गृही भवेत्

udāsīnaḥ sādhakaśca gṛhastho dvividho bhavet / kuṭumbabharaṇe yattaḥ sādhako 'sau gṛhī bhavet

ഗൃഹസ്ഥൻ രണ്ടുവിധം—ഉദാസീനനും സാധകനും. കുടുംബഭരണത്തിൽ പരിശ്രമിക്കുന്നവൻ ‘സാധക-ഗൃഹസ്ഥൻ’ എന്നു വിളിക്കപ്പെടുന്നു।

udāsīnaḥindifferent; detached
udāsīnaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootudāsīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sādhakaḥa practitioner; active doer
sādhakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsādhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
gṛhasthaḥa householder
gṛhasthaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgṛhastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dvi-vidhaḥof two kinds
dvi-vidhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi + vidha (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical): ‘द्वौ विधौ यस्य’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavetshould be
bhavet:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
kuṭumba-bharaṇein the maintenance of the family
kuṭumba-bharaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-occasion)
TypeNoun
Rootkuṭumba + bharaṇa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘कुटुम्बस्य भरणम्’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
yattaḥstriving; intent
yattaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyatna-vat/yat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘यत्त’ (engaged/striving)
sādhakaḥthe practitioner (active one)
sādhakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsādhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asauthat (person)
asau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gṛhīa householder (family man)
gṛhī:
Pratijñā/Predicate nominal (प्रत्ययार्थ/नाम)
TypeNoun
Rootgṛhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इन्-प्रातिपदिक (gṛhin)
bhavetshould be
bhavet:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kurma
V
Vishnu
G
Grihastha-ashrama
V
Varnashrama Dharma

FAQs

By distinguishing “detached” and “practicing” householders, the verse implies that inner non-attachment can coexist with action; the sādhaka gṛhastha performs duties without losing the inward orientation toward the Self.

The verse frames yoga as sādhana within the householder life: disciplined engagement in one’s obligations (especially supporting dependents) while cultivating udāsīnatā—inner detachment—so karma becomes a means of purification rather than bondage.

Though not naming Shiva directly, the teaching reflects the Kurma Purana’s synthesis: devotion and disciplined practice (a hallmark of Pāśupata-oriented ethics) are harmonized with Vishnu’s dharmic instruction, presenting one integrated path of duty and liberation.