Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

अष्टाशीतिसहस्त्राणामृषीणामूर्ध्वरेतसाम् / स्मृतं तेषां तु यत्स्थानं तदेव गुरुवासिनाम्

aṣṭāśītisahastrāṇāmṛṣīṇāmūrdhvaretasām / smṛtaṃ teṣāṃ tu yatsthānaṃ tadeva guruvāsinām

ഊർധ്വരേതസ്സായ, ബ്രഹ്മചര്യനിഷ്ഠ എൺപത്തിയെട്ടായിരം ഋഷികൾക്കു സ്മരിക്കപ്പെടുന്ന വാസസ്ഥലം ഏതാണ്, അതേ വാസസ്ഥലം ഗുരുവിനോടൊപ്പം പാർത്തു സേവിക്കുന്നവർക്കും തന്നെയാണ്।

अष्टाशीतिसहस्त्राणाम्of the eighty-eight thousands
अष्टाशीतिसहस्त्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअष्टाशीति + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; द्विगु-समास ‘eighty-eight thousand’
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ऊर्ध्वरेतसाम्of the celibate (upward-semen) ones
ऊर्ध्वरेतसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व + रेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; बहुव्रीहि ‘whose semen is upward’ (celibate)
स्मृतम्is declared/remembered
स्मृतम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formकृत (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘is declared’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle (contrast/emphasis)
यत्which
यत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक/relative pronoun (qualifies स्थानम्)
स्थानम्place/state
स्थानम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshya (विशेष्य/Correlative)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; demonstrative pronoun
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/particle (emphasis)
गुरुवासिनाम्of the students living with the guru
गुरुवासिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगुरु + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘those dwelling with the teacher’

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic tradition to the sages (Naimiṣāraṇya framing)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ṛṣis
G
Guru

FAQs

Indirectly, it points to inner ascent: the “upward-moving vital energy” of the ūrdhvaretas sage symbolizes mastery over desire and inwardness—conditions traditionally held to steady the mind for realizing the ātman.

It emphasizes brahmacarya (continence), sense-restraint, and disciplined residence with the guru (guruvāsa). In Yoga-shāstra terms, these support yama-niyama, stabilize prāṇa, and prepare the practitioner for dhyāna.

The verse is non-sectarian in tone: it locates spiritual authority in disciplined practice and guru-service rather than in sect identity, aligning with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis.