Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

Virocana–Bali, Aditi’s Tapas, and the Vāmana–Trivikrama Episode

अथाण्डभेदान्निपपात शीतलं महाजलं तत् पुण्यकृद्भिश्चजुष्टम् / प्रवर्तते चापि सरिद्वरा तदा गङ्गेत्युक्ता ब्रह्मणा व्योमसंस्था

athāṇḍabhedānnipapāta śītalaṃ mahājalaṃ tat puṇyakṛdbhiścajuṣṭam / pravartate cāpi saridvarā tadā gaṅgetyuktā brahmaṇā vyomasaṃsthā

പിന്നീട് അണ്ഡഭേദത്തിൽ നിന്ന് ശീതളമായ മഹാജലം താഴേക്ക് പതിച്ചു; പുണ്യകർമ്മികൾ ആശ്രയിച്ചു സേവിക്കുന്നതായിരുന്നു അത്. അപ്പോൾ ശ്രേഷ്ഠ നദി പ്രവഹിക്കാൻ തുടങ്ങി; ആകാശസ്ഥയായ അവളെ ബ്രഹ്മാവ് ‘ഗംഗാ’ എന്നു നാമകരണം ചെയ്തു॥

athathen
atha:
Sambandha/Anukrama (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle/adverb (अनन्तरार्थक अव्यय)
aṇḍa-bhedātfrom the breaking of the cosmic egg
aṇḍa-bhedāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootaṇḍa (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; tatpuruṣa ‘from the splitting of the egg’
nipapātafell down
nipapāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√pat (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular
śītalamcool
śītalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśītala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with mahājalam
mahā-jalama great mass of water
mahā-jalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; karmadhāraya ‘great water’
tatthat
tat:
Anuvṛtti/Pratyaya (अनुवृत्ति)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun; Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; refers to mahājalam
puṇya-kṛdbhiḥby the meritorious (doers of virtue)
puṇya-kṛdbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + kṛt (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; tatpuruṣa ‘by doers of merit’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक)
juṣṭamfrequented/cherished
juṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√juṣ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular; qualifies tat/mahājalam; ‘enjoyed/visited/approved’
pravartateflows/comes forth
pravartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person, Singular; ātmanepada
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक)
apialso
api:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि—emphasis/also)
sarid-varāthe best river
sarid-varā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarid (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; karmadhāraya ‘best of rivers’
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)
gaṅgāGaṅgā
gaṅgā:
Saṃjñā (संज्ञा)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; subject complement/name
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (वाक्यार्थचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति)
uktāwas called
uktā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular; agrees with saridvarā/gaṅgā; ‘called’
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karaṇa/Agent-in-passive (करण/कर्तृ)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
vyoma-saṃsthāsituated in the sky
vyoma-saṃsthā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyoman (प्रातिपदिक) + saṃsthā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa ‘situated in the sky’ qualifying the river

Purāṇic narrator (Sūta tradition) describing the cosmic origin of the Gaṅgā

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahmā
G
Gaṅgā

FAQs

Indirectly: it frames sacred reality as emerging from a cosmic order governed by Brahmā’s ordinance; the Gaṅgā becomes a visible sign of a higher, purifying principle that supports dharma and inner purification.

No specific technique is taught in this verse; its yoga-implication is purity (śauca) and puṇya through contact with sacred waters—supporting sādhana by preparing the body-mind for mantra, japa, and contemplative discipline emphasized elsewhere in the Kurma Purana.

This verse does not explicitly mention Shiva–Vishnu unity; it supports the Kurma Purana’s synthetic vision by presenting a shared purāṇic cosmology where divine functions (creation, naming, sanctification) cooperate in establishing tirtha-based paths of purification.