Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

ये ऽन्ये शापाग्निनिर्दग्धा दधीचस्य महर्षयः / द्विषन्तो मोहिता देवं संबभूवुः कलिष्वथ

ye 'nye śāpāgninirdagdhā dadhīcasya maharṣayaḥ / dviṣanto mohitā devaṃ saṃbabhūvuḥ kaliṣvatha

ദധീചിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട മറ്റു മഹർഷിമാർ ശാപാഗ്നിയിൽ ദഗ്ധരായി മോഹിതരായി; ദേവനെ ദ്വേഷിച്ച് പിന്നെ കലിയുഗസ്വഭാവം കൈവരിച്ചു।

yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormPronoun/Adjective-like (सर्वनाम/विशेषण-प्रयोग), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
śāpa-agni-nirdagdhāḥburnt by the fire of a curse
śāpa-agni-nirdagdhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśāpa (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + nirdagdha (कृदन्त; नि√दह्)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); compound: śāpasya agninā nirdagdhāḥ (cursed-fire-burnt)
dadhīcasyaof Dadhīca
dadhīcasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdadhīca (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
maharṣayaḥgreat sages
maharṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
dviṣantaḥhating
dviṣantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdviṣ (धातु) → dviṣant (शतृ-कृदन्त)
FormPresent active participle (वर्तमानकृदन्त/शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
mohitāḥdeluded
mohitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmohita (कृदन्त; मुह्/मोह् धातु)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
devamthe god (deity)
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
saṃbabhūvuḥbecame / came to be
saṃbabhūvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam√bhū (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada (परस्मैपद)
kaliṣuin the Kali (ages) / in Kali times
kaliṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन)
athathen / now
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (निपात)

Narrator-sage (Purāṇic discourse voice, within the Kurma Purana’s dialogue frame)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Dadhīci
M
Maharṣis
D
Deva (the Lord)
K
Kali (Kali-yuga)

FAQs

Indirectly, it contrasts the Lord’s steady divinity with the mind’s instability: when consciousness is seized by moha (delusion), beings turn to dveṣa (hatred) and fall into Kali-like dispositions—implying that clarity and devotion are required to recognize the ever-present Lord beyond mental distortion.

No technique is named explicitly, but the verse points to the yogic problem of moha (avidyā-driven delusion) and the ethical obstacle of dveṣa. In the Kurma Purana’s broader yoga-dharma framing, the remedy is purification of mind through restraint, right conduct, and devotion (bhakti) so that Kali-born tendencies do not dominate.

The verse uses the inclusive term “deva” (the Lord) rather than sectarian naming, aligning with the Kurma Purana’s integrative approach: hatred toward the Supreme (whether understood through Shaiva or Vaishnava language) is portrayed as a Kali-age distortion, while reverence and inner clarity support the text’s Shiva–Vishnu synthesis.