Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

एवमुक्त्वा तु विप्रर्षिर्विरराम तपोनिधिः / जगाम मनसा रुद्रमशेषाघविनाशनम्

evamuktvā tu viprarṣirvirarāma taponidhiḥ / jagāma manasā rudramaśeṣāghavināśanam

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ് തപോനിധിയായ ബ്രാഹ്മണർഷി മൗനമായി; മനസ്സാൽ നിഃശേഷ പാപനാശകനായ രുദ്രനെ സമീപിച്ചു.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/विरोधसूचक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle/conjunction)
विप्रऋषिःthe brahmin sage
विप्रऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/विशेष्य-विशेषणभावः (vipra-ṛṣi = ‘a brahmin sage’)
विररामceased/rested
विरराम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ram (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तपोनिधिःthe treasure of austerity (ascetic)
तपोनिधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + nidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tapo-nidhi = ‘treasure of austerity’)
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मनसाby mind; mentally
मनसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
रुद्रम्to Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अशेषाघविनाशनम्destroyer of all sins
अशेषाघविनाशनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक) + agha (प्रातिपदिक) + vināśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (aśeṣa-agha-vināśana = ‘destroyer of all sin’) विशेषणम् रुद्रम् प्रति

Narrator (Purāṇic narrator describing the sage’s action; within the Kurma Purana’s dialogue frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

R
Rudra (Shiva)

FAQs

By emphasizing “manasā” (mental approach), the verse points to inner realization: purification and divine contact occur through inward concentration, implying the Supreme is accessible within consciousness rather than only through external rites.

The key practice is mānasa-upāsanā (mental worship) and dhyāna: after speech ceases, the mind turns one-pointedly toward Rudra, aligning with Pāśupata-oriented purification where meditation burns sin (agha) through focused remembrance.

In the Kurma Purana’s synthetic theology, devotion to Rudra as the remover of all sin harmonizes with Vaiṣṇava frames of liberation—showing that the same supreme salvific principle is praised through Śaiva language without sectarian conflict.