HomeBrahma PuranaAdhy. 234Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Adhyaya 234The Threefold Suffering and the Path to Ultimate Dissolution

जराजर्जरदेहश् च शिथिलावयवः पुमान् विचलच्छीर्णदशनो वलिस्नायुशिरावृतः //

ഇവിടെ ശ്ലോകത്തിന്റെ മൂലപാഠം നൽകിയിട്ടില്ല; “27” എന്ന സംഖ്യ മാത്രമാണ്. ദയവായി ശ്ലോകം നൽകുക, തുടർന്ന് ശാസ്ത്രീയ വിവർത്തനം ചെയ്യും.

jarā-jarjara-dehaḥ(one) with a body worn by old age
jarā-jarjara-dehaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjarā (प्रातिपदिक) + jarjara (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); descriptive compound: 'a body (deha) that is jarjara (worn) due to jarā (old age)'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय/particle)
śithila-avayavaḥhaving loose limbs
śithila-avayavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśithila (प्रातिपदिक) + avayava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); karmadhāraya: śithilāḥ avayavāḥ yasya
pumāna man
pumān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpuman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vicalat-śīrṇa-daśanaḥwith loose and broken teeth
vicalat-śīrṇa-daśanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvicalat (√cal, धातु; शतृ-प्रत्यय/वर्तमानकृदन्त) + śīrṇa (√śṝ, धातु; क्त-प्रत्यय/भूतकृदन्त) + daśana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); descriptive: 'teeth (daśana) that are broken (śīrṇa) and moving/loose (vicalat)'
vali-snāyu-śirā-āvṛtaḥcovered with wrinkles, sinews and veins
vali-snāyu-śirā-āvṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvali (प्रातिपदिक) + snāyu (प्रातिपदिक) + śirā (प्रातिपदिक) + āvṛta (√vṛ, धातु; क्त-प्रत्यय/भूतकृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: vali-snāyu-śirābhiḥ āvṛtaḥ (covered with wrinkles, sinews, veins)
Not specified (descriptive didactic voice).