Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Nārada Instructs Dakṣa’s Sons; Allegory of the World; Dakṣa Curses Nārada

अपृथग्धर्मशीलास्ते सर्वे दाक्षायणा नृप । पित्रा प्रोक्ता: प्रजासर्गे प्रतीचीं प्रययुर्दिशम् ॥ २ ॥

apṛthag-dharma-śīlās te sarve dākṣāyaṇā nṛpa pitrā proktāḥ prajā-sarge pratīcīṁ prayayur diśam

ഹേ രാജാവേ! ദക്ഷന്റെ പുത്രന്മാരായ അവർ എല്ലാവരും സ്വഭാവത്തിലും ധർമ്മശീലത്തിലും ഒരുപോലെ, പിതൃആജ്ഞയ്ക്ക് വിനീതമായി അനുസരിക്കുന്നവരായിരുന്നു. സന്തതി വർധിപ്പിക്കുവാൻ പിതാവ് കല്പിച്ചതോടെ അവർ പടിഞ്ഞാറോട്ട് പോയി।

अपृथग्धर्मशीलाःof undivided/common righteous conduct
अपृथग्धर्मशीलाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअ + पृथक् + धर्म + शील (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (अपृथग्-धर्म-शीलाः = having non-different/common dharma and conduct), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
दाक्षायणाḥsons of Dakṣa
दाक्षायणाḥ:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootदाक्षायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
पित्राby (their) father
पित्रा:
Karana (करण/Instrument or agent in passive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
प्रोक्ताःhaving been instructed
प्रोक्ताः:
Karta (कर्ता/Subject in passive description)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रजासर्गेin the creation of progeny
प्रजासर्गे:
Adhikarana (अधिकरण/Context)
TypeNoun
Rootप्रजा + सर्ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्रजानां सर्गः), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
प्रतीचीम्western
प्रतीचीम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रतीची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; दिशम् इति विशेषण
प्रययुःwent forth
प्रययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: प्र-
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
D
Dakṣa
D
Dākṣāyaṇas (sons of Dakṣa)
K
King Parīkṣit

FAQs

This verse states that Daksha’s sons were uniform in character and, on their father’s instruction to produce progeny, they departed toward the western direction to carry out that task.

It highlights their collective, unified mindset and obedience, setting the scene for how a whole group responds similarly within the unfolding narrative of creation and instruction.

Shared values and unified purpose make collective efforts effective; when guidance is accepted and a clear goal is set, a group can move decisively in one direction.